- +1
舊宮新語|石泰安:棲居空間的經典范式——壺中之天(上)
本文原載于[法]石泰安著,陶金譯《壺中天地:遠東人文思想中的盆景與民居》,廣西師范大學出版社,2025年,第102-116頁。澎湃新聞經授權轉載。
壺中之天
一、壺中勝境的基本特征
作為世外天地的洞穴很難進入,這是因為其入口乃是一處窄門。它們是頸部狹窄,呈葫蘆形的封閉容器:“過一石門,傴僂而入,[進入之后]得平地可三數(shù)丈,如壺中之天,故曰壺天。”[1](見圖1)按宋人謝翱所記,金華洞元洞天之入口似一鐵甕;經一狹窄之處后,可進入一極大的洞穴?!笆劳馓斓亍迸c“瓠”形的容器是兩個不可分割的概念,即便兩者未能同時表達(參見98頁注2)。有詩問答曰:“若問家何處,壺中別有天。” 這首詩實際所指的,乃是一處園林中的齋室(見圖28)。我們應還記得,《長物志》的作者強調山齋的庭院之中應有盆景(見90頁注4)。丁鶴年曾在其所作盆景詩中唱道:“分明日月在壺天。”同樣,日本一位作家在描述“盆石”時說道:“細致思索,便可發(fā)現(xiàn)其尋求桃源(理想世界)之蹤跡……忘卻凡世,日光輕泄于壺中,而心中亦存有相同之秘境?!?[4] 我們應當注意到瓠形天地(Monde en formede gourde)與桃花源之間的聯(lián)系,后者明確具有世外福地的特征并隱含了著名避難所(célèbre site refuge)的含義。

圖1:富岡鐵齋(1837-1924) 《瓢中快適圖》

圖2:北京成王府內通往園林的葫蘆門[5]
任何一處與世隔絕,理想且全形的場所(有山有水)都可被稱作“壺天”(Ciel en forme de gourde)[6]。河內龍珠寺(Chùa Chau Long)便可視作這樣的一處案例。該寺坐落于河內西湖(H? Tay)岸邊一小山上,其中一座偏殿主奉柳杏公主(Li?u H?nh C?ng chúa),其對聯(lián)云:“龍城城外禪關,別占一壺天?!盵7] 柳杏公主的傳說膾炙人口,且流傳有多種不同版本。但不幸的是,其形式總是過于文學化,因此壓制了許多重要細節(jié),同時也掩蓋了原始的宗教特質[8]。按《云葛神女古錄》的記述,柳杏公主曾于河內西湖岸邊開設一座酒樓,其門口對聯(lián)曰:“壺中閑日月,城下小乾坤?!比蛔x書人在附近閑游,因此進得店來,并挑弄為其侍酒的柳杏。其中一位名為馮克寬,他在湖邊酒樓門口吟詩曰:“瑩然方寸,俗塵無,西湖寸步,包括乾坤一畫圖。”另一位李秀才進入酒樓后說道:“此是何處?吾等誤入蓬萊,暫作蘭亭勝會?!盵9] 侍女(正是柳杏)答曰:“西湖別占一壺天,縱目乾坤盡豁然。”[10] 當幾位讀書人幾個月后重游此地時,這里則已是“湖水茫茫,臺樓不在”了。
我們此處可直接注意到“壺天”與飲酒之間的聯(lián)系(“壺”乃是飲器)。這一圣地具有一種帶有女性特征的特別吸引力,但這并不是因為柳杏本人。在殿堂門口的對聯(lián)中,它將柳杏與作為先天女性之道的“坤元”[11] 相類比,她被疊加于一套更古老、更原始且未被文學審美所影響的思想體系之上。河內的西湖“相傳古有小石山”。(寺院居于小山之上,據(jù)住持所談,這乃是一處壺天不可或缺的地理特征。)“山有九尾狐貍精(漢越詞作‘tinh’),居者苦之?!盵12] 龍肚之神(Long ??,也即河內升龍城Hoàng Thành Th?ng Long 四神之一)向上帝稟明此事后,上帝便命龍王前來懲處九尾狐精。在九尾狐被擒后,“山陷成愨潭”[13]。
在中國,狐貍的守護神是泰山娘娘(譯者按:碧霞元君),狐貍們臨死時,會將頭轉向泰山的方向。按《山海經· 南山經》云:“青丘之山……有獸焉,其狀如狐而九尾……能食人?!盵14] 龍珠寺的九尾狐是一只“精”(漢越詞作“tinh”),它居于山中并食人。在越南語中,樹精(con tinh)皆為女性。順化附近有一座神亭,名曰“圣母會同殿”(Thánh M?u H?iD?ng ?i?n),其建于一處十分有趣的環(huán)境中[位于慈恩寺(T? ?n T?)所處的方位],廟中奉有“水界狐貍九尾,主峒主晶福德仙妃,圣母娘娘”。
由此,自然界中的“山”“水”(構成一處理想場所的兩大要素)之“精”既是食人且色誘男性的狐精,也即主治掌管(préside)一處場所的圣母,她的角色被傳遞給了柳杏公主。柳杏是因打碎玉盞(按:越南文作ng?c tr?n)而受貶下界的仙女,也是壺天的主人,并曾于壺天之中為傾心于她的年輕書生侍酒。河內不是她唯一留下足跡的地方。她的記憶還保留在生祠[Sinh-t?]路上的玉壺寺(Ng?c H? t?)中(一如許多其他寺廟,該廟也由佛教僧人管理)。
寺內正中的匾額提示來者,此處即是“玉壺世界”。其上聯(lián)曰“玉盞樓臺別占蓬萊世界”;下聯(lián)曰“壺中日月依然天竺清光”。左室中的右龕奉祀本質上為女性的“諸位”及柳杏公主的香火,并刻有“壺中日月”四字。室中對聯(lián)的用典出自柳杏,其曰:“日焰月臨玉壺燦爛;山纏水繞浦葛(柳杏的一處圣地)奇觀。”因此,我們需要注意,壺中的世外天地乃是一處由母性坤元(principe féminin)所主宰的場所。但現(xiàn)在還不是討論它的時候,我們需要繼續(xù)對于“壺天”的考察。
玉壺寺庭院中有一塊現(xiàn)代所立的石碑,上曰:“前門有井,故名玉壺?!边@個解釋并不像乍看之下那么荒謬。在從南郊壇至順化城的路旁,一塊也是近期所新立的石碑同樣講述了一則“古鏡重圓”的故事,其曰:“異哉!是井(鏡)[15]非避世桃源仙游洞口,有何奇秘之不可泄,乃失其傳乎?”事實上,在中國民間傳說中,進入仙界的入口通常是位于井底側面的隧道(圖3)。[因此,東京(??ng Kinh,譯者按:越南北部一地區(qū)舊稱)三島(Tam ??o)的名稱正由三仙島而來,“其中有一深池,池前‘山峝如月鐘’,其上有圣母廟”[16]。]

圖3:安徽齊云山"小壺天"石坊
我們知道,在這樣的一處天地之中,總有一塊平坦的巖石作為棋盤,而“對弈”是仙人居所的重要特征之一。這個被稱為“石盤”的細節(jié)可在眾多有關洞室的敘述中見到,正因如此,其總是出現(xiàn)于盆景之中(如上引《烏州近錄》所言真靈縣之洞穴)。同時,也有一種異獸的名字融合了“盤”與“瓠”兩字,謂之“盤瓠狗”,即“蠻”人之祖先。[17]《后漢書》的唐代注疏討論了圣地“盤瓠石室”,其“可容數(shù)萬人,中有石床……”[18] 墨司它先生在其有關傳說的系列講座(1934—1935年)中業(yè)已指出,在一些類似的場所中,“石室”常被“井”所取代,例如長沙賈誼家中有一井名曰“壺井”(其狀如壺)。[19] 墨司它先生并未引用我在上文所引的文獻,但他也指出,這一空間代表了天空倒映于井水之中這一倒置世界的形象。事實上,正如我們所剛剛看到的,“井”即是“鏡”。
因此,在與“壺天”相關的研究中又出現(xiàn)了兩個新的主題 :“以井為鏡”以及“正反倒置”(renversement)。我們稍后都會對此兩者進行研究,但我們有必要先對后者稍作討論。我們已經看到,“壺”有兩種主要形式。
〔“壺”與山島〕
一件“正”壺的形制是“圓口方身”(見102頁注1)。這樣的容器特別適合用來代表天地,因為對應了“天圓地方”。[21] 但在一些情況中,如此的“正”形被倒置,由此形成與其相對的“反”形,即“方口圓身”。如此,則“天”處于下,“地”位居上,一如賈誼之壺井。我們知道,在中國各類的表征形式(représentation)中,倒置(renversement)與交疊(imbrication)的概念極為重要。一如眾所周知的《太極圖》(宋明理學之宇宙圖示)中對于“陰”與“陽”的表現(xiàn)。[22]
“壺”以其半方半圓的形式對應天地,并成為一處天地,但這只是其形式之一種。這種抽象思想僅僅是民間傳說中眾多神話表達的內容之一。我們還應記住,以方、圓為特征的壺,實際只是人類文明對于“瓠”(兩個球體之疊加)的仿制(以陶或青銅為材質)。如果我們一定要確立一個歷史性的年代順序,則“瓠”(葫蘆)應出現(xiàn)在先,而“壺”(容器)隨之其后。后者之所以具有方圓之形,乃是因為“世外天地”的思想已經與“瓠”發(fā)生了關聯(lián),且“天圓地方”的形而上思想在周、漢之際業(yè)已形成。
事實上,在東周晚期,一處封閉、全形且俗人無法進入的福地仙島便被描述為一種浮于海面的“壺”:
渤海之東……有大壑焉,實為無底之谷,其下無底,名曰歸墟。八弦九野之水,天漢之流,莫不注之,而無增無減焉。其中有五山焉:一曰岱輿,二曰員嶠,三曰方壺(方形之壺,也即圓身方口之“反壺”),四曰瀛洲,五曰蓬萊……其頂平……其上臺觀皆金玉,其上禽獸皆純縞。珠玕之樹皆叢生,華實皆有滋味,食之皆不老不死。所居之人皆仙圣之種……而五山之根,無所連箸,常隨潮波上下往還,不得暫峙焉。仙圣毒之,訴之于帝(上方之帝)。帝恐(諸山島)流于西極,失群仙圣之居,乃命禺強使巨鰲十五舉首而戴之……五山始峙而不動。[25]
方壺島更為人所知的是其后來的名字:“方丈”(參見92頁玄解的故事)。在漢代記載中,它又與另一座稱為“壺梁”的山島成組出現(xiàn)。[26] 而正是在漢代,也即尋找仙島的熱情達到頂峰時,出現(xiàn)了象征海上仙山的博山爐與魂瓶(見第一章最后的討論)。最終,公元4世紀,《拾遺記》記載了海中三處“壺”狀的山島,其中方丈稱作“方壺”,蓬萊稱作“蓬壺”,瀛洲則稱作“瀛壺”[27]。勞費爾由此得出結論認為,可能是魂瓶及博山爐上對這些仙島的表現(xiàn),使其后被理解為“壺”的形式[28]。
這一說法不足以讓我信服。傳說的年代記錄并不重要,因為這些年代只為我們提供了某一概念被以書面形式定型,由此為我們所知的最早的時期。但它很可能早已存在,只是未有文字記載,或是記載其事的文獻未能傳世。如此,勞費爾的推論也可以倒過來,即在容器中表現(xiàn)仙島的想法可能正是因為仙島早已被視作漂浮于海上之“壺”。無論如何,我們應當注意到一則可上溯至東周的珍貴文獻?!肚f子》中提及了因體量過大而無用的“五石之瓠”,莊子建議將其砍為兩半以作為“樽”,由此得以“浮乎江湖”[29]。與此同時,我們已經知道了“壺”由“瓠”衍化而來。此外,正如我們在下文中所將見到的,“留停于仙界”與“酒器”這兩個主題之間有著很深的內在聯(lián)系,這就使我們進一步相信“仙島”與“壺”或“瓠”之間很早便擁有了相互關聯(lián)。
〔詞源學研究〕
最后,我們需考慮一些與此相關的詞源學(étymologiques)事實。從高本漢(Bernhard Karlgren)的研究開始,人們已經意識到了“詞群”(familles de mots)對漢語詞源研究的重要性[30]。并且,得益于卜弼德(Peter Boodberg)的研究,我們也了解到一系列“疊詞”(mots redoublés)對重構古漢語“復輔音聲母”(initiales à consonne double)的重要性[31]。
我們知道“瓠”又名“葫蘆”[32],代表了一個全形、神秘,且自我封閉的世外天地?!皭灪J”意為封閉的葫蘆,也意為一件玄秘之事物。此類的瓠由兩個相互重疊的球體組成。我們可將其與一系列其他詞語相比較:囫(圓的、完整的)、囫圇(完全的、整個的)、曶(視線模糊的、暮色),以及惚(晦澀的、深奧的)。如將“壺”字稍微改寫,即產生“壸”字(音kǔn,宮室中兩棟建筑間的走廊,婦女所居之內室;即遠離外部世界的深隱之處,并形容事物微隱深奧)?!皦讑W”意為極其幽深之地。此外,還有表達“晦澀、昏暗”的一系列語詞,其中包括了“混”或“昆”字。將這些字疊加,則有“渾淪”“混淪”,亦有“混沌”(渾濁之水),若雞子一般之封閉,及“無所知之貌”等義。[33] “渾沌”是一個黑皮袋,其中無所能視(為了造化天地,需于其上開鑿孔竅)。這一只皮袋與葫蘆相同,乃是一種酒器。葫蘆或壺是東海仙人所居之山島,而西海亦有一處相似的神仙居所,即“昆侖山”。昆侖山有兩層,其狀若一個倒錐體疊立于正錐體之上。而葫蘆亦由兩個球體疊加而成。昆侖山也存于人的頭顱之中。其中最幽秘的部分謂之“洞房”(101頁注3)及“泥丸”。修道者需要通過玄秘的存思而進入洞房,與此同時,他也由此進入一種“混”的狀態(tài),這是一種近似于創(chuàng)世之先的、先天且超越的“無意識”狀態(tài)。
在一系列帶有聲母“x-”(k- 或h-)以及“l(fā)-”的疊詞中,它們的古音實際為“kl-”[34]。藏語中保留了這一類復輔音聲母,并揭示出了與上文所述詞語相同的詞源學發(fā)展。其中,“klung”意為谷底;“klong”則意為:其一,廣闊,混亂的物質,深度,深淵以及波浪或任何呈波浪狀起伏的東西,例如海螺的褶皺;其二, 巨大的延展、無限、空間,以及精神的深度;其三, 中心(在漢族聚居區(qū),昆侖山被視為中心,是天地之軸)。最后,“klong’ k’ or”表示旋渦或深淵(參見漢語中hun、hu 等發(fā)音的字)。[在神秘主義哲學中,“klong”意為絕對的空間,不可解之奧秘(一如道教“洞”之深義)。]
人體頭部與腹部中的“昆侖”是內丹實踐中煉化仙胎的兩處中心,亦謂之“丹田”。我們已經看到,煉丹的過程完成于“丹井”之中(109頁注2),其或被視為一座城郭,狀若昆侖山或古螺(C? Loa)。[35] 再者,“田”字用以表示理想中的“井田”系統(tǒng),而“井田”得名于“田”字的四個方格,其也相當于“井”字的九個方格。此種四方與九方之間的關聯(lián)也應用于象征天地的明堂的建造之中(方形基座師法于地,圓頂則取象于天)?!熬迸c“天地”都是瓠狀的容器。即使在今天,中國普通民居中由房屋所圍合而成的庭院仍被稱為“天井”。我們將看到,一如其他許多被界定的封閉空間,住宅也是一處深隱之所,其中,生活在封閉的循環(huán)中得以繼續(xù)?!疤炀币辉~(日文為“tenjo”)也指天花板,特別是天花板正中央方形或八角形的頂板,這對應了其他建筑物中用于排煙或作為入口的屋頂開口(見本書第二部分241頁—248頁)。
無論我們從哪個方面來考察這一問題,一切的事實都在支持一種非常古老且根深蒂固的聯(lián)想,因此也非常持久。這種聯(lián)想介于兩種主題之間,其一方面是仙境般的、祥福且擁有極強靈秀之力的美好家園,另一方面則是葫蘆或是窄口之壺。
(未完待續(xù),余見下期刊載)
注釋:
[1] 〔明〕王哲:《游齊山記》,引于《佩文韻府》,“壺天”條下。我們關注的“容器”的觀念可寫作“壺”或“瓠”。在古代,這兩個字可替換使用(〔清〕郝懿行:《爾雅義疏· 釋草第十三》)。但第二個字表示更為古老的容器,即葫蘆本身,而第一個字表示狀若葫蘆之容器(最先為陶器,稍晚則由青銅鑄成)。在小篆中,“壺”字有一頂蓋在上,并配有把手。在中國古代的考古之學中,“壺”被定義為圓口的方瓶(《公羊傳》何休注文)。此外亦有“方壺”或“反壺”,其為方口圓身?!胺綁亍卑咐蓞⒁娙莞渡讨芤推魍肌?,北京:哈佛燕京學社,1941,圖版760 及卷二,第402頁。
[2] 〔宋〕謝翱:《睦州古跡記》,《說郛》本卷六十七,第1a頁。
[3] 一首名為《寺園小齋》的詩,《野史》(D? s?;譯者按:越南文獻),16 世紀末,法國遠東學院藏抄本,第219a頁。我在這里特意引用比較多樣化的資料,以清楚地表明這些觀念的普遍性。這些形象十分流行,在一本中日文小詞典中,我們可以發(fā)現(xiàn)“壺中之天”(kochū no ten)被解釋為“ 遠離人群之地”(族を離れた所)以及“別天地”。[這些洞和山常成為道士、樵夫以及采藥人所造訪之地,也常作為混亂時期的避難所(如“桃林”;見正文36頁注1)。這類場所也是本地原住民的居所;我們在下文中將看到他們在越南婆僮儀式中所扮演的角色(參見下文越南順化湖樓鎮(zhèn)廣勝庵的案例)。這些場所在越語漢越詞中也被稱為“峝”(Antony Landes 1886: 58, 97)。在另一種完全不同的享樂環(huán)境中,同樣的表達也依然可以適用。如一位清代作家在談及上海的風月場所時寫道:“深街曲巷,別有洞天?!保ㄍ蹴w《海陬冶游錄》,第7b頁)]
[4] “是に思ひ入ぬれば、桃源( )霞跡をたち……世をわすれては、壺中の日のどかにて、心ひとつのかくれがを……”《扶桑殘葉集》之《盆石銘》,引自《古事類苑》。另一處由盆景所代表的壺天見于唐代馮贄之《云仙雜記》 (《說庫》本,第6a頁),其中引《耕桑偶記》云:“石崇砌上,就苔蘚刻成百花,飾以金玉。曰‘壺中之景’,不過如是。”需要注意的是,“盆景”與“壺中之景”這兩種表達方式的對應關系為我們提供了一個等式,即水盆= 瓠狀容器(壺)。
[5] Sirén 1949 :圖版73。
[6] 譯者按:作者在本書中將“瓠”(葫蘆,gourde)與“壺”(容器,vase)相等同,所以古代漢語中的“壺天”(容器中的天地)被有意地寫作“Ciel en forme de gourde”,即葫蘆中的天地。這種對等關聯(lián)是作者重要的論點之一,在翻譯中將尊崇漢語慣例譯作“壺天”,但讀者應隨時考慮其在本書中同時可理解為“瓠天”。
[7] 譯者按:原書中所附中文如此,其顯非對聯(lián)之體,具體內容有待日后親臨壺天而詳考焉。
[8] 作為案例,可參見?ào Thái Hành(陶太行) 1914a: 167。
[9] 即書法家王羲之(4 世紀)與其友在山中的一次著名雅集,他們于山中作詩唱和,流觴曲水。見第三部分365頁注3。
[10] 《云葛神女傳》(Van Cát Th?nN? Truy?n)以及《云葛神女古錄》(Van Cát Th?n N? C? L?c)。(譯者按:后者可參見《云葛神女古錄》,《越南漢文小說集成》第3 冊,上海古籍出版社,2010: 238-243)
[11] 譯者按:作者在原文中將“principe féminin primordial”(先天母性本原)對等于漢語詞語“坤元”。
[12] 在越南語中,樹精是主要生活在樹上的女性邪精,以色誘惑青壯年,并竭其精氣。中國之狐精的角色與此相同。
[13] 《皇越地輿志》(Hoàng Vi?t ??a D? Chí,卷一,第20a頁),引自《嶺南摭怪》(L?nhNam Trích Quái)。《嶺南摭怪》的最完整版本(法國遠東學院藏抄本A. 1200)轉載于 Chéon 1905 :88( 文本與注釋) 及 239(翻譯)。其曰:“升龍城(河內)……之西有小石山……山下之穴,有白狐九尾,壽千余年……或為人為鬼,遍行民間。時傘圓山……有神靈異,蠻人奉事之。常教蠻人耕織,作白衣衣之,名曰‘白衣蠻’。九尾狐化為白衣人,入蠻眾中,與同歌唱,誘取蠻人男女為食,藏于小石巖穴。蠻人苦之。龍君遂遣水府之部眾引水而上,攻破小石巖穴……獲狐?之。其破處成深淵,今呼為狐尸潭[今西湖是也(Chéon 文缺失)]。遂立祠觀(今金牛寺,見164頁注1,或名千年寺),以鎮(zhèn)壓其妖?!弊詈髢商幖毠?jié)亦不見于Chéon 的文中,他采用了《嶺南摭怪》的另一個版本[法國遠東學院藏抄本A.1752]。此處不再就這一傳說專門展開研究,我希望在將來能回到對這一傳說的研究中。但這里讓我們注意與此傳說相關的三個事實:第一,由山與洞穴(深淵)所組成的“全形場所”,也即昆侖山的典型元素(見第三部分);第二,借唱歌跳舞之際引誘男童女童的主題,這與圣地的節(jié)慶活動有緊密關聯(lián)(見下文);第三,此場所與山區(qū)原住民有關(見下文天依阿那的故事)。
[14] 參見Granet 1926 :378。
[15] 譯者按:雖然書中明確記錄了這一段漢字的原文,但石泰安先生仍將“井”譯為“鏡”,關于“井”與“鏡”之關聯(lián)可參見下一小節(jié)之討論。
[16] 《皇越地輿志》卷一,第35b頁。
[17] “盤”與“瓠”這兩個元素十分重要。按《魏略》所云:“高辛氏有老婦,居王室,得耳疾,挑之,乃得物大如繭。婦人盛瓠中,覆之以盤,俄頃化為犬,其文五色,因名盤瓠?!卑凑誂uguste Bonifacy 的研究,“瓠”即是一種體量稍大,味苦,近似瓜形之植物果實。這一瓜形果實在蠻(瑤)及泰(Thai, 譯者按:中國境內謂之“傣”)等民族的傳說中扮演了極其重要的角色(Bonifacy 1908)?!梆笔侨俗嫘置迷诖蠛樗械谋幼o所,他們因此得以幸存,其腹中數(shù)量眾多的種子,也暗喻了豐產與生育的主題,我們將在壺天場所中再次看到。作為人類始祖夫婦的居所,“瓠”同樣也對應了中國南方其他地區(qū)原住民傳說中民族起源的洞穴。[我們已經看到(上文98頁注1)洞天中盤石的重要性,其被用以堵塞通往神宮的洞門(或鎮(zhèn)于三足銅鼎之上;《真誥》卷十一,第24頁)。有一點特別之處仍然未解,在所有洞天中( 卷十一,第 19頁),均有一塊盤石“正當洞天之中央玄窗之上也”(卷十一,第18、35頁)。此石謂之“天市壇”,或“仙人市壇”(卷十一,第18—19頁)。此名得自其產地“天市山”(卷十一,第29頁)。但我們也見到了仙人與弟子相會于“市”中的重要性(譯者按:如壺公與費長房)。我們將會繼續(xù)看到這一盤石,但在日本富士山的“胎洞”之中,相似的扁平山石的功能則截然不同。更令人玩味的是,在道教和神話背景中,盤石之“盤”也有徘徊(méandre)、起舞、螺旋(spirale)上升或旋繞之意(Robinet 1979: 178-180)。]
[18] 〔南朝宋〕范曄:《后漢書》卷八十六。
[19] 我需重申,作為容器的“壺”是對于植物果實“瓠”的形狀模仿。我們已經見到一處被稱為“冰壺”的洞天。由此,洞穴或石室也即等同于瓠狀容器。在同一地區(qū),還建有許多奉祀壺天真人的祠廟。(《金華赤松山志》,第11ab頁)其一處位于“壺屏”,一處位于“棋盤”。根據(jù)序言所稱,“棋盤”即徐仙弈棋之所,而“壺屏”則為其煉丹之處。(《金華赤松山志》,第1ab頁)雖然丹藥應是在葫蘆(瓠)中所加工,但其通常是在“丹井”中合制而成。《金華赤松山志》中便記載了一處丹井,其曰:“二皇君得道將欲飛畢,乃為石屏,上有石荷,蓋與龕相類。奉所事石老君于內,而埋井中……有詩紀之曰:‘煉厥紫河車,汲此太陰精。鉛男沉玉洞,汞女隱金城?!保ā督鹑A赤松山志》,第9ab頁)我們應記住,所有這些場景都是相互關聯(lián)的:井、胎(子宮)、具有女性特征之酒器(réceptacle de la liqueur féminine)、洞穴、以墻圍合的空間(enceintemurée)。正如我們將要詳細看到的,這些都代表了一種封閉且與世隔絕的天地。我們也應注意壺、井與屏風的組合,在下文中我們將繼續(xù)對這一組合進行討論。[一個相似的案例可參見Soymié 1956:99。在《蜀典》(有1818年序)所引《仙傳拾遺》對于“青城仙館”的敘述中,存在著一套非常完整的空間元素組合。其云:“嵩山叟……嵩山北有大穴,莫測其淺深,百姓每歲游觀其上。叟嘗誤墜穴中,同輩冀其倘不死,投食于穴。墜者得而食之,巡穴而行十許日,忽曠然見明,有草屋一區(qū),中有二仙對棋,局下有數(shù)盆白飲。墜者告以饑渴,棋者與之飲。飲畢,氣力十倍。棋者曰:‘汝欲留此否?’曰:‘不愿停?!逭呓淘疲骸畯拇宋餍袛?shù)十步,有大井,井中怪異多,慎勿畏之,必投身井中?!囹札?,見叟轍避路,于是墜井而行。井中物如青泥而香美,食之不饑,半年許,乃出蜀青城山,因得歸洛。問張華(3世紀《博物志》作者),華曰:‘此仙館大夫也。所飲者玉漿,所食者龍穴石髓,子其得仙乎!’遂往尋洞,不知所之。《玄中記》曰:‘蜀郡青城山有洞穴分為三道,西北通昆侖?!睹┚齻鳌吩疲骸喑鞘堑谖宥淳畔蓪毷抑?,周回二千里,十洞天之一也,入山十里得至焉?!保ā睬濉硰埬停骸妒竦洹肪硪幌?第6b—7a頁)。這一故事還可引用高道寇謙之的傳記作為支持。430年左右,仙人成公興“將謙之入嵩山。有三重石室,令謙之住第二重……興乃入第三重石室而卒(仙化) ”(〔北齊〕魏收:《魏書》卷一一四,第11b頁)。這一洞穴與道館樓閣之建筑模式相互呼應。見第三部分關于昆侖的討論及408頁注1]。
[20] 為方便起見,我僅簡寫為“gourde”(瓠),但其都對應“以瓠為狀的容器”(vase hou dont la forme dérive de la gourde)。譯者按:作者在本書中將“瓠”(葫蘆,gourde)與“壺”(容器,vase)相等同。
[21] 中國人一直都明確地知曉這種組合。如按《白虎通義》所云,環(huán)狀的玉器“璧”:“內方象地,外圓象天也?!保ā矟h〕班固等:《白虎通義·文質》,第3a頁)
[22] 在我們上文所見與丹井相關的詩句中(109頁注2)有云:“鉛男沉玉洞,汞女隱金城?!钡坝瘛蓖ǔ橥畬傩?,“金”則為童男之屬性(參見道教用詞“金童玉女”)。在越南諺語中,我們可發(fā)現(xiàn)這一表達方式的另一種出乎意料的應用—我們稍后將再討論它,其曰:“母圓子方”(m? tròn con vu?ng)。阮文玉( Nguyên-van-Ng?c,n.d. :81)進一步解釋說:“正常分娩中母子平安之意,圓與方象征著男與女、天與地之和諧。”
[23] “峙”(rester debout)似乎用以指山,因為此詞在最后一句中再次出現(xiàn),清楚地表達了這一屬性。
[24] 鰲支撐著大地,《楚辭》中也提到了這點。譯者按,《楚辭· 天問》曰:“鰲戴山抃,何以安之?”
[25] 《列子·湯問》,戴遂良譯本,章V.B,第131頁。
[26] 公元前104 年,漢武帝命治“泰液池”,“中有蓬萊、方丈、瀛洲、壺梁”。這一工程意在構建與這些仙島的聯(lián)通(《史記· 孝武本紀》;《封禪書》參見沙畹譯本,3.514)。[海上仙島及昆侖山在中國歷代皇家園林中被一直復制,并為日本所繼承(Ledderose1982)。大多數(shù)文本都只提及了三島。但《列子》在同一章中還描述了北方一處仙境“終北”國,其曰:“當國之中有山,山名壺領,狀若甔甄。頂有口,狀若員環(huán),名曰滋穴。有水涌出,名曰神瀵,臭過蘭椒,味過醪醴。一源分為四埒,注于山下?!痹谶@個國家中,一切都是完美的,且居民永葆青春。這一傳說顯然受到了佛教的影響(北俱盧洲之無熱惱池派分為四大河)。稍后我們將看到這一概念在建筑中的模仿(見圖113)。關于人工園林中的洞穴,李漁也曾設想過類似的設計。]
[27] 《拾遺記》,《漢魏叢書》本卷十。(譯者按:《拾遺記》原文曰:“三壺,則海中三山也。一曰方壺,則方丈也;二曰蓬壺,則蓬萊也;三曰瀛壺,則瀛洲也。形如壺器。此三山上廣、中狹、下方,皆如工制,猶華山之似削成。”)
[28] Laufer 1909: 195.
[29] 《莊子· 逍遙游》,戴遂良譯本,第213頁。
[30] Karlgren 1933, 1940.
[31] Boodberg 1937.
[32] 清陳元龍《格致鏡原》卷六十三引《本草綱目》云:“‘壺’,酒器;‘盧’,食器;此物各象其形,故名。俗作葫蘆?!?/span>
[33] 另一系列詞語引入了首字母“t-”而非“l(fā)-”:混沌(《莊子》,《易經》),其同義詞為“混淪”(《列子》),但這兩個系列語詞均有趣地與日常用語“糊里糊涂”聯(lián)系到一起,意為“愚蠢的,無思想的”。
[34] 參見 Boodberg 1937: 355-356。這一系列有許多分支,我們稍后將看到其中一些內容,整個昆侖山的主題將在本書第三部分中討論。
[35] [作者們都明確了解這些語言形式背后的聯(lián)想。越南傳說中的第一位圣王安陽王(AnD??ng V??ng)創(chuàng)立了甌雒國(“?u L?c”,“ au”的發(fā)音包含有一個初始喉音“ k”),其都城因其形狀而被稱為“螺”(loa)。但其名稱后被轉為“古螺”(C? Loa)。古螺城在營建過程中不斷崩塌,直至戰(zhàn)勝惡鬼后才得以全部告竣。此城又被稱作“鬼龍”,但也見有“昆侖”之比喻(這是由于城墻之高聳,參見《皇越地輿志》卷一,第35b頁;《古螺城的傳說》,抄本)。根據(jù)另一部著作,古螺城也因其“曲環(huán)九重”而被稱作螺城。該城或又被稱作“K’o-leou”。這一復合詞并無實際的含義(或可理解為“電線”),但很明確我們可將其上溯至[k’-/l-]的復合詞模式(《大越史記》卷一,第9b頁)。該城的遺跡仍然存在,但我不太確定這些臆測中的年代或是城郭落成的確切年代(10 世紀?)。(譯者按:按《嶺南摭怪》及《大越史記全書》,安陽王筑城為戰(zhàn)國時期,另可參考蒙文通《越史叢考》。)該城的平面圖可參見Louis Bezacier 1954: 圖版24以及Despierres 1940。它為一座長方形城郭,并被一圈形狀不規(guī)則的外郭所圍繞(略近似圓形但稍有擠壓扭曲),此郭墻約有三分之一與內城形狀相仿。對于名稱的各種猜測無疑與一篇有關“越(=Viet)國”的中文文獻記載緊密相關,即《吳越春秋· 勾踐七年》。據(jù)其記載,越王勾踐命賢相范蠡相地建立都城,“于是范蠡乃觀天文,擬法于紫宮,筑作小城,周千一百二十二步,一圓三方。西北立龍飛翼之樓,以象天門,東南伏漏石竇,以象地戶……范蠡曰:‘臣之筑城也,其應天矣,昆侖之象存焉’”。其余細節(jié),可參見本頁注中所引之《吳越春秋· 勾踐七年》相關內容。]
作者與譯者簡介

[法] 石泰安(Rolf Alfred Stein,1911-1999),世界著名漢學家,《格薩爾王傳》研究奠基人。曾獲柏林大學東方語言學院漢語語言文憑,法國國立東方語言學院日語文憑,后畢業(yè)于索邦大學,并于1940年提名為法國遠東學院成員。

陶金,英國諾丁漢大學建筑學學士,美國芝加哥大學宗教學碩士,現(xiàn)就職于清華大學建筑設計研究院文化遺產保護中心。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網新聞信息服務許可證:31120170006
增值電信業(yè)務經營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報業(yè)有限公司




