- +1
拜占庭希臘人與意大利的文藝復(fù)興
亞歷山大·亞歷山德羅維奇·瓦西列夫(Alexander Alexandrovich Vasiliev,1867-1953)是國(guó)際歷史學(xué)界公認(rèn)的、20世紀(jì)中期以來(lái)最權(quán)威的拜占庭歷史和文化研究者之一。他所著的《拜占庭帝國(guó)史》(History of the Byzantine Empire,1928年初版)是對(duì)拜占庭帝國(guó)史最具綜合性的、詳盡的論述。
瓦西列夫的《拜占庭帝國(guó)史》較完整地記載了自324年到1453年間的拜占庭帝國(guó)的興衰發(fā)展史,是現(xiàn)代從事拜占庭研究不可缺少的重要參考書(shū)。該書(shū)的俄文版本早自1917-1925年間就已經(jīng)先后問(wèn)世,是作為瓦西列夫在大學(xué)任教期間的基礎(chǔ)教材。以后,又陸續(xù)出版了英文(1928-1929年)、法文(1932年)、西班牙文(1948年)及土耳其文(1943年)等各種語(yǔ)言的版本。上述版本都在原有基礎(chǔ)上作了修訂、增補(bǔ),早在20世紀(jì)50年代,這些版本均已經(jīng)絕版。
由商務(wù)印書(shū)館最新出版的中文譯作《拜占庭帝國(guó)史》(徐家玲譯,2019年),是根據(jù)1952年發(fā)行的第二版翻譯。該版本以原作者的法文版著作(1932年)為藍(lán)本,補(bǔ)充吸收了20世紀(jì)30-50年代拜占庭研究領(lǐng)域的新的研究成果。該書(shū)譯稿從策劃到正式出版歷時(shí)30余年,譯者徐家玲是改革開(kāi)放后第一批前往希臘進(jìn)修拜占庭史的學(xué)者。澎湃新聞(www.nxos.com.cn)經(jīng)授權(quán)發(fā)布書(shū)摘節(jié)選。

拜占庭和意大利文藝復(fù)興
考慮中世紀(jì)希臘傳統(tǒng),尤其是拜占庭希臘人對(duì)意大利文藝復(fù)興產(chǎn)生了什么樣的影響時(shí),首先要記住的是,并非是人們對(duì)古典文獻(xiàn)的興趣和了解導(dǎo)致意大利文藝復(fù)興的發(fā)生,引發(fā)了文藝復(fù)興的意大利的生活背景才是人們對(duì)古希臘文化的熱情高漲的真正原因。
在19世紀(jì)中葉,一些歷史學(xué)家認(rèn)為,在土耳其危機(jī)之前,尤其是1453年君士坦丁堡陷落之前逃往意大利的部分拜占庭希臘人,促進(jìn)了意大利文藝復(fù)興的產(chǎn)生。例如,19世紀(jì)上半葉的一位俄國(guó)斯拉夫文化優(yōu)越論者J.V.吉列也夫斯基(Kireyevsky)就曾寫(xiě)道:“君士坦丁堡陷落之后,從東向西吹來(lái)了一陣清風(fēng),使西方思想家能更自由自在地呼吸,整個(gè)經(jīng)院哲學(xué)結(jié)構(gòu)立刻崩潰?!?/p>
眾所周知,15世紀(jì)上半葉,文藝復(fù)興確實(shí)已經(jīng)遍及意大利,但所謂的意大利人文主義的主要領(lǐng)袖佩特拉克、薄伽丘卻生活在14世紀(jì)。很明顯,除非在基本年代學(xué)上的證據(jù)以外還存在其他原因,這種觀點(diǎn)是十分站不住腳的。
有兩個(gè)問(wèn)題需要解決,即中世紀(jì)的希臘傳統(tǒng)對(duì)文藝復(fù)興的影響,以及拜占庭希臘人對(duì)文藝復(fù)興的影響。首先考慮第二個(gè)問(wèn)題,究竟有哪些希臘人的名字與文藝復(fù)興早期,即14世紀(jì)到15世紀(jì)初這一時(shí)期,相聯(lián)系呢?

按年代順序來(lái)看,第一個(gè)人物是巴爾拉姆,南意大利卡拉布里亞的希臘人,約死于14世紀(jì)中葉,曾參加過(guò)靜修派的斗爭(zhēng)。他在成為卡拉布里亞修道院的修士之后,將其名字貝爾納多(Bernardo)改為巴爾拉姆(Barlaam),并在薩洛尼卡、阿索斯山和君士坦丁堡駐留了一段時(shí)間。幼者安德羅尼卡皇帝命其擔(dān)負(fù)重要使命,就組織討伐土耳其人的十字軍和恢復(fù)教會(huì)聯(lián)合問(wèn)題赴西方談判。在一趟毫無(wú)成果的旅程之后他返回拜占庭,參加了靜修派宗教運(yùn)動(dòng),接著又前往西方,最后終了于此。巴爾拉姆是早期人文主義者經(jīng)常談及的人物,而且,19世紀(jì)的學(xué)者們?cè)趯?duì)他的評(píng)價(jià)上也頗有爭(zhēng)議。佩特拉克曾在阿維尼翁遇到過(guò)巴爾拉姆,并為了能讀懂希臘作家的原著而隨他研習(xí)希臘語(yǔ)。在一封信中,佩特拉克談到巴爾拉姆說(shuō):“另一個(gè)喚起我最大熱情的老師,在我剛開(kāi)始學(xué)習(xí)(in ipso studiorum lacte)時(shí),就離開(kāi)了人世?!痹诹硪环庑胖校謱?xiě)道:“他(即巴爾拉姆)的希臘語(yǔ)口才是最好的,可拉丁語(yǔ)卻很差;他富有思想且思維敏捷,但要讓他用語(yǔ)言表達(dá)自己的情感卻很為難?!?/p>
在第三封信中他還說(shuō):“我一直渴望研究所有的希臘文學(xué),要不是命運(yùn)嫉妒我的起步而奪走我的老師,現(xiàn)在的我可能就不只是一名初級(jí)的希臘文化研究者了。”在閱讀希臘文學(xué)原著方面,佩特拉克一直未能成功。另外,巴爾拉姆對(duì)薄伽丘也產(chǎn)生了一些影響。薄伽丘在他的著作《神譜》(Genealogia deorum)中稱(chēng)巴爾拉姆為一個(gè)“雖然身體瘦小卻擁有淵博知識(shí)”的人,而且只要是涉及希臘學(xué)者方面的問(wèn)題,薄伽丘都完全信任他。

巴爾拉姆在神學(xué)和數(shù)學(xué)方面的文章、筆記和演說(shuō)詞并不能提供足夠的理由稱(chēng)巴爾拉姆為人文主義者。我們只能猜測(cè),也許佩特拉克對(duì)其著作一無(wú)所知;薄伽丘曾清楚地說(shuō)過(guò)他“從未看過(guò)任何一本他的著作”。也沒(méi)有足夠的資料證明他曾廣泛培養(yǎng)學(xué)生或在文學(xué)方面有特殊的才智,換句話(huà)說(shuō),沒(méi)有理由相信巴爾拉姆擁有足夠的天賦或知識(shí)力量能極大地影響其才華橫溢且受過(guò)良好教育的意大利同代人、那些時(shí)代精神的前導(dǎo),即像佩特拉克和薄伽丘這樣的人。因此,我們不能贊同把巴爾拉姆對(duì)于文藝復(fù)興的影響估計(jì)過(guò)高,這種估計(jì)有時(shí)會(huì)出現(xiàn)在一些優(yōu)秀著作中。例如,德國(guó)學(xué)者G.科爾廷曾評(píng)論說(shuō):“由于巴爾拉姆在阿維尼翁過(guò)早離世,使得佩特拉克不可能更深入地學(xué)習(xí)希臘語(yǔ)言和文明知識(shí),從而破壞了能引人自豪的前景的構(gòu)想,并決定了此后幾個(gè)世紀(jì)歐洲人民的命運(yùn)。可謂小因而大果!”
俄國(guó)學(xué)者Th.烏斯賓斯基就同一個(gè)問(wèn)題寫(xiě)道:“文藝復(fù)興時(shí)期意大利人所具有的豐富活躍的思想觀念和對(duì)希臘研究的重視完全應(yīng)歸功于巴爾拉姆直接或間接的影響。因此中世紀(jì)文學(xué)歷史的最偉大成就歸功于他……我們還可以根據(jù)事實(shí)斷言他兼具當(dāng)時(shí)存在的學(xué)術(shù)上最優(yōu)秀的品質(zhì)并使之延續(xù)下來(lái)。”
巴爾拉姆在文藝復(fù)興歷史中的作用事實(shí)上遠(yuǎn)沒(méi)有那么復(fù)雜。他只是一名不太成功的希臘語(yǔ)教師,能傳授語(yǔ)法基礎(chǔ)知識(shí)并起到活字典的作用,科勒林認(rèn)為,“其中還有一些非常不精確的資料”。對(duì)于巴爾拉姆在文藝復(fù)興中的作用,A.維切洛夫斯基給予了更為正確的評(píng)價(jià):“在意大利人文主義早期歷史中,巴爾拉姆的作用是表面性的,偶然的……作為一名中世紀(jì)的經(jīng)院哲學(xué)家和唯心主義哲學(xué)的敵人,他僅能給予他的西方朋友以希臘語(yǔ)言方面的知識(shí)及一些學(xué)問(wèn)的斷片;但他的德行卻因人文主義用以表現(xiàn)自己的理想和期待而被夸大了,而他是無(wú)法對(duì)這種期望做出回應(yīng)的?!?/p>
第二個(gè)在文藝復(fù)興早期發(fā)揮了重要作用的希臘人是巴爾拉姆的學(xué)生萊昂提烏斯·皮拉圖斯(Leontius Pilatus),他和他的老師都是卡拉布里亞人,也死于14世紀(jì)70年代。他從意大利移居到希臘,后來(lái)又返回意大利。在意大利他被看作是薩洛尼卡的希臘人,而在希臘又被看作是意大利人,不論在哪兒生活他都會(huì)與人發(fā)生爭(zhēng)論。他曾在佛羅倫薩與薄伽丘一起生活三年,給薄伽丘講授希臘語(yǔ)并對(duì)《神譜》給予一些建議。佩特拉克和薄伽丘都在他們的著作中提及了萊昂提烏斯,并以相似的方式描繪了這個(gè)“有著禽獸般舉止、行為怪僻的人”之倔強(qiáng)、嚴(yán)厲、急躁的性格和難以接近的外表。在寫(xiě)給薄伽丘的一封信中,佩特拉克寫(xiě)道,萊昂拉烏斯在對(duì)意大利和意大利人進(jìn)行了傲慢無(wú)理的抨擊之后離開(kāi)了他,而在旅程中又寫(xiě)給他一封“比其胡子和頭發(fā)更長(zhǎng)更令人作嘔的信,信中,他向上天贊美可恨的意大利,貶低和譴責(zé)他以前極為贊頌的希臘和拜占庭,并以此為樂(lè);接著他懇求我讓他回去,比使徒彼得向基督祈求掌控水性還要誠(chéng)摯”。在同一封信中還有如下有趣的內(nèi)容:“現(xiàn)在聽(tīng)吧、笑吧,還有其他更有趣的事情,他請(qǐng)求我給君士坦丁堡皇帝寫(xiě)信推薦他,可我既不認(rèn)識(shí)這位皇帝也不知道他的名字;但他想要如此,并想當(dāng)然地以為(那位皇帝)會(huì)像羅馬皇帝(此處的羅馬皇帝,應(yīng)是德意志神圣羅馬帝國(guó)的皇帝,而與古代羅馬皇帝沒(méi)有任何關(guān)系?!g者)對(duì)我那樣仁慈、寬厚;似乎他們的頭銜相同,就表示他們完全相同,或者由于希臘人稱(chēng)君士坦丁堡為第二羅馬就敢于認(rèn)為它不僅與古代的羅馬一樣,甚至還在人口和財(cái)富上超過(guò)了前者。”
在《神譜》中,盡管薄伽丘將萊昂提烏斯描繪得極其丑陋,總是全神貫注地陷于沉思,態(tài)度粗魯、不友善,但他卻是活生生的希臘文學(xué)的泰斗和希臘神話(huà)、寓言的取之不盡用之不竭的活檔案。當(dāng)然,當(dāng)萊昂提烏斯與薄伽丘在一起時(shí),曾完成了第一部文學(xué)上的《荷馬史詩(shī)》的拉丁語(yǔ)譯本。然而,這個(gè)譯本很不完善,以至于后來(lái)的人文主義者認(rèn)為有必要以一部新的譯本取而代之。正像薄伽丘所表明,我們必須考慮到一個(gè)事實(shí),即萊昂提烏斯的許多知識(shí)都是受惠于他的老師巴爾拉姆,而Th.烏斯賓斯基說(shuō)“后者(此處指巴爾拉姆其人。——譯者。)的價(jià)值必須在我們的眼中居于更高的地位”。
我們完全承認(rèn)在希臘語(yǔ)研究方面萊昂提烏斯·皮拉圖斯對(duì)薄伽丘的重要影響,但在文藝復(fù)興的全部歷史過(guò)程中,皮拉圖斯的作用卻只限于通過(guò)授課和翻譯手段在意大利傳播希臘語(yǔ)言和文學(xué)知識(shí)。此外,薄伽丘之所以能名垂后世,也并非依賴(lài)著希臘文學(xué)提供的養(yǎng)料,而是完全不同的基礎(chǔ)。
因而,這些出身于南意大利(卡拉布里亞)而非拜占庭的希臘人在早期人文主義運(yùn)動(dòng)歷史中所起的作用,僅僅在于他們傳播了語(yǔ)言和文學(xué)方面的專(zhuān)門(mén)知識(shí)。
我們經(jīng)常強(qiáng)調(diào)的是巴爾拉姆和萊昂提烏斯·皮拉圖斯都是南意大利卡拉布里亞人這一事實(shí),在整個(gè)中世紀(jì)時(shí)期,那里的希臘語(yǔ)言和民間傳統(tǒng)都很活躍。盡管南意大利古老的“大希臘”(Magna Graccia)因素還沒(méi)有完全被羅馬吸收,但一般來(lái)說(shuō),6世紀(jì)的征服者查士丁尼一世也向意大利尤其是南意大利引入了許多希臘因素。查士丁尼一世之后不久,征服了意大利大部分地區(qū)的倫巴德人自己也受到希臘潮流的影響,從而在某種程度上成為希臘文明的提倡者。考察希臘人口逐漸增加的南意大利和西西里的希臘化是很必要的。6、7世紀(jì),許多希臘人在入侵希臘的斯拉夫人壓力下被迫離開(kāi)他們的祖國(guó)前往南意大利和西西里。7世紀(jì),由于拜占庭大部分領(lǐng)土被波斯人和阿拉伯人征服、劫掠,導(dǎo)致大批希臘人向西西里和南意大利的移民浪潮。8世紀(jì),大批希臘修士為逃避破壞圣像派的皇帝們之迫害而來(lái)到意大利。9、10世紀(jì),西西里被阿拉伯人征服時(shí),來(lái)自西西里希臘難民的足跡踏遍了南意大利。這可能是拜占庭南意大利希臘化的主要根源,因?yàn)榘菡纪ノ幕瘍H在10世紀(jì)才開(kāi)始在那里繁榮,“好像僅僅是西西里文化的繼續(xù)和繼承”。維切洛夫斯基寫(xiě)道:“這樣,在南意大利形成了希臘人口密集的群島和靠單一語(yǔ)言、宗教以及修道院為代表的文化傳統(tǒng)團(tuán)結(jié)起來(lái)的人民及其社會(huì)。這種文化的繁盛期自9世紀(jì)下半葉一直延續(xù)到10世紀(jì)下半葉,甚至持續(xù)到更晚的諾曼人時(shí)代……南意大利許多最重要的希臘修道院都是12世紀(jì)建立的。這些修道院的歷史也就是南意大利希臘化的歷史。
它們各有自己的初始時(shí)期、在洞穴里沉溺于讀寫(xiě)經(jīng)文的隱修士時(shí)期,也有組織良好的集體結(jié)構(gòu)的修道時(shí)期,其中有其抄胥的學(xué)校、圖書(shū)館和文化活動(dòng)?!敝惺兰o(jì)希臘人的南意大利出現(xiàn)了許多作者,他們不僅描寫(xiě)了圣徒生活,也創(chuàng)作了宗教詩(shī)歌;他們“還保存了學(xué)術(shù)傳統(tǒng)”。13世紀(jì)下半葉,羅杰·培根(Roger Bacon)提及了教宗們已經(jīng)注意到,“在意大利許多地方,神職人員和居民都是純粹的希臘人”。同一時(shí)期的一位法國(guó)編年史家指出,“卡拉布里亞的農(nóng)民只說(shuō)希臘語(yǔ)”。14世紀(jì),在佩特拉克的一封信中談及了一名聽(tīng)從其建議而前往卡拉布里亞的青年:他本來(lái)希望直接去君士坦丁堡,“但了解到曾經(jīng)是人才濟(jì)濟(jì)的希臘現(xiàn)在已大不如前,因此相信了我的話(huà)……;他從我這里知道,卡拉布里亞有許多人相當(dāng)熟悉希臘文學(xué)知識(shí)……他就決定到那里去了?!边@樣,14世紀(jì)的意大利人不需要為了掌握希臘語(yǔ)言的初級(jí)知識(shí)和希臘文學(xué)的入門(mén)知識(shí)而去求助于拜占庭;他們有一個(gè)更近的知識(shí)來(lái)源,即南意大利,正是在這里,產(chǎn)生了巴爾拉姆和萊昂提烏斯·皮拉圖斯。
拜占庭對(duì)意大利的真正影響開(kāi)始于14世紀(jì)末并在整個(gè)15世紀(jì)延續(xù)下來(lái),即曼紐爾·赫里索羅拉斯,杰米斯圖斯·普勒桑和尼西亞的貝薩里翁等真正的拜占庭人文主義者的時(shí)代。
曼紐爾·赫里索羅拉斯大約在14世紀(jì)中葉出生于君士坦丁堡,并在其家鄉(xiāng)以杰出的教師、雄辯家和思想家而聞名。一位年輕的意大利人文主義者瓜利諾(Guarino)為了能拜曼紐爾·赫里索羅拉斯為師而前往君士坦丁堡;赫里索羅拉斯教授了他希臘語(yǔ),由此瓜利諾開(kāi)始研究希臘諸作家。由于皇帝的命令,赫里索羅拉斯赴意大利執(zhí)行一次特殊的政治使命,他的名聲傳到哪里,就在哪里受到熱情的接待。意大利各地人文主義中心競(jìng)相熱切地向這位外國(guó)學(xué)者發(fā)出邀請(qǐng)。他用了幾年時(shí)間在佛羅倫薩大學(xué)教書(shū),有許多人文主義者去聽(tīng)他的課。那時(shí),皇帝曼紐爾二世恰好在意大利,赫里索羅拉斯應(yīng)召前往米蘭,一段時(shí)間后又在帕維亞成為教授。赫里索羅拉斯回拜占庭稍作停留后又返回意大利,作為皇帝的使節(jié)進(jìn)行一次長(zhǎng)途旅行,到達(dá)了英國(guó)、法國(guó),可能還有西班牙,最后與羅馬教宗和教廷進(jìn)行了密切接觸。他受羅馬教宗的派遣前去德國(guó)籌劃即將召開(kāi)的宗教會(huì)議,到達(dá)了會(huì)議舉辦地康斯坦茲,1415年死于此地。赫里索羅拉斯能受到如此重視很明顯是由于他的教學(xué)和向其聽(tīng)眾傳授大量希臘文學(xué)知識(shí)的能力。他的神學(xué)論文、希臘語(yǔ)法、翻譯作品(例如,對(duì)柏拉圖著作的翻譯)和信件等多種形式的著作并沒(méi)有表明這種重視是歸因于他杰出的文學(xué)天賦。但他對(duì)人文主義學(xué)者的影響是巨大的,他們傾其所能給予這位拜占庭學(xué)者最高贊譽(yù)和最真摯的熱情。瓜利諾把他比作照耀了陷于黑暗蒙昧之中的意大利的太陽(yáng),并希望心懷敬意的意大利人應(yīng)在他經(jīng)過(guò)的地方豎立一座凱旋門(mén)。他有時(shí)也被譽(yù)為“希臘雄辯術(shù)和哲學(xué)之王”。在文藝復(fù)興這一新的運(yùn)動(dòng)中,許多杰出人物是他的學(xué)生。一位文藝復(fù)興時(shí)期的法國(guó)歷史學(xué)家莫尼耶在回憶人文主義者對(duì)巴爾拉姆和皮科圖斯的評(píng)價(jià)時(shí)寫(xiě)道:“這里沒(méi)有遲鈍的智者,令人厭煩的胡須,也沒(méi)有隨時(shí)想嘲笑泰倫斯(Terecnce)那令人欽佩的智慧之光的粗魯?shù)目ɡ祭飦喨恕B~爾·赫里索羅拉斯是一名真正的希臘人;他來(lái)自拜占庭;他是高尚的;他是博學(xué)的;他不僅懂希臘語(yǔ),還懂拉丁語(yǔ);他是莊重而溫和的,虔誠(chéng)而節(jié)儉的;他似乎是為美德和榮耀而生的;他熟悉最先進(jìn)的科學(xué)和哲學(xué)成就;他是一位大師。他是第一位因在意大利占據(jù)一個(gè)教席而使古典傳統(tǒng)重拾聲望的希臘教授?!钡律祭飱W(Decembrio)認(rèn)為,“談到他的文學(xué)知識(shí),他似乎不是凡人,而是天使”。
但對(duì)15世紀(jì)意大利影響更深更廣的卻是拜占庭文藝復(fù)興的著名先驅(qū),杰米斯圖斯·普勒桑和尼西亞的貝薩里翁。前者是佛羅倫薩柏拉圖學(xué)院的發(fā)起人,使西歐柏拉圖哲學(xué)再生的人物;而后者則是這一時(shí)期文化運(yùn)動(dòng)的首要人物。
貝薩里翁于15世紀(jì)初生于特拉布松,在那里受到基礎(chǔ)教育,后來(lái)被送往君士坦丁堡深造,接著又開(kāi)始徹底研究希臘詩(shī)人、雄辯家和哲學(xué)家。與意大利人文主義者,即當(dāng)時(shí)參加了君士坦丁堡課程學(xué)習(xí)的菲勒爾弗(Filelfo)的會(huì)面,使貝薩里翁了解了意大利人文主義運(yùn)動(dòng),并對(duì)后來(lái)出現(xiàn)于意大利的古代文學(xué)藝術(shù)深感興趣。隱修之后,在伯羅奔尼撒半島即米斯特拉,貝薩里翁受教于著名的普勒桑,繼續(xù)學(xué)習(xí)。他后來(lái)作為尼西亞的大主教,伴隨皇帝參加了弗拉拉佛羅倫薩宗教會(huì)議,極大地影響了趨向教會(huì)聯(lián)合的談判進(jìn)程。貝薩里翁在這次宗教會(huì)議期間寫(xiě)道:“不論有多少看似合情合理的原因,我都不認(rèn)為與拉丁人的分離是正確的?!?/p>
在意大利駐留期間,貝薩里翁熱切地投身于文藝復(fù)興的緊張生活中。就其才能和所受的教育,他絕不遜于意大利人文主義者。他與這些人文主義者過(guò)從甚密,而且由于他在聯(lián)合問(wèn)題上的立場(chǎng),也與教廷有了密切接觸。在返回君士坦丁堡時(shí),貝薩里翁很快地意識(shí)到,由于大多數(shù)希臘人的敵對(duì)情緒,教會(huì)的聯(lián)合不可能在東方實(shí)現(xiàn)。恰在此時(shí),他接到了來(lái)自意大利的消息,得知自己已經(jīng)被任命為羅馬教會(huì)的紅衣主教??紤]到在國(guó)內(nèi)的尷尬地位,他產(chǎn)生了返回人文主義中心意大利的愿望,隨后離開(kāi)拜占庭前往意大利。
在羅馬,貝薩里翁的居所成為人文主義思想交流的中心。人文主義的杰出代表波焦(Poggio)和瓦拉(Valla)等都是他的朋友。由于貝薩里翁在兩種古典語(yǔ)言方面都極為出色的學(xué)識(shí),瓦拉稱(chēng)他為“拉丁人中最好的希臘人和希臘人中最好的拉丁人”(latinorum graecissimus,graecorum latinissimus)。通過(guò)購(gòu)買(mǎi)書(shū)籍或訂購(gòu)手抄副本,貝薩里翁收集了豐富的藏書(shū),包括東西方教父的著作和一般的神學(xué)著作以及人文主義文學(xué)作品。在其生命的最后階段,他將其豐富的藏書(shū)送給了威尼斯,這些藏書(shū)成為現(xiàn)代著名的圣馬克圖書(shū)館的主要基礎(chǔ)之一;在其入口處,我們?nèi)阅芸匆?jiàn)貝薩里翁的肖像。
貝薩里翁最為感興趣的一個(gè)想法是組織一支對(duì)付土耳其人的十字軍。在聽(tīng)到君士坦丁堡陷落的消息之后,貝薩里翁立即給威尼斯總督寫(xiě)信,要他注意土耳其人對(duì)歐洲威脅的危險(xiǎn)性,并要求他因此而采取軍事行動(dòng)反抗土耳其人。當(dāng)時(shí),歐洲人還不可能理解任何其他的理由。1472年,貝薩里翁死于拉文納,他的遺體運(yùn)往羅馬,并舉行了神圣的葬禮。
貝薩里翁的文學(xué)活動(dòng)是在意大利開(kāi)展起來(lái)的。除了大量關(guān)于聯(lián)合問(wèn)題的帶有神學(xué)性質(zhì)的書(shū)籍、一部《教義演說(shuō)》(Dogmatic Oration),對(duì)以弗所馬可(Marcus Eugenicus)的批駁等,以及一些辯論和《圣經(jīng)》評(píng)注方面的著作,貝薩里翁還留下了一些包括德莫斯提尼和色諾芬在內(nèi)的古典作家作品的譯本、亞里士多德形而上學(xué)思想的著作,表明他是一名人文主義者。作為柏拉圖的崇拜者,貝薩里翁在他的著作《反對(duì)柏拉圖的誹謗者》(In Calumniatorem Platonis)中,成功地保留了或多或少的客觀性,這一特點(diǎn)在其他論述亞里士多德主義和柏拉圖主義的著作中無(wú)以匹敵者。不久以前,貝薩里翁歌頌其出生城市特拉布松的長(zhǎng)篇《頌歌》(Eulogy)問(wèn)世。從歷史角度來(lái)看,這一頌詞具有極為重要的意義。
正像貝薩里翁的一位法國(guó)傳記作者所說(shuō),在貝薩里翁時(shí)代的所有杰出人物中,他比任何其他人都更好地顯示出了希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ)的雙重才華,正是從這兩種才華的融合中促發(fā)了文藝復(fù)興的產(chǎn)生?!柏愃_里翁生存于兩個(gè)時(shí)代的交替處。他是一個(gè)拉丁化的希臘人……一名保護(hù)學(xué)者的紅衣主教,一名為柏拉圖主義而斗爭(zhēng)的經(jīng)院神學(xué)家,一名對(duì)現(xiàn)代文化的開(kāi)端做出最大貢獻(xiàn)的古典作品的熱烈傾慕者。他極力主張實(shí)現(xiàn)基督教聯(lián)合,動(dòng)員一支反土耳其十字軍,因此他屬于中世紀(jì);他又在自己的生活年代中居于領(lǐng)導(dǎo)地位,并以熱情驅(qū)策著這個(gè)時(shí)代進(jìn)入新的進(jìn)步的軌道和文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)中?!币粋€(gè)與貝薩里翁同時(shí)代的人,邁克爾·阿頗斯托利烏斯(Apostolios)懷著滿(mǎn)腔熱情崇拜貝薩里翁的人格和他的天賦,乃至于將他比作一個(gè)半人半神的英雄。在為貝薩里翁做的葬禮演說(shuō)中,他寫(xiě)道:“〔貝薩里翁〕是神圣和真正智慧的結(jié)晶。”許多關(guān)于貝薩里翁的著作仍未被出版。還有一個(gè)有趣的現(xiàn)代版的贊頌詞,即19世紀(jì)末意大利出版了一種以實(shí)現(xiàn)東西方基督教會(huì)為宗旨的天主教雜志,這份雜志就以“貝薩里翁”命名。
但是,拜占庭對(duì)于文藝復(fù)興歷史的偉大貢獻(xiàn)不僅在于它通過(guò)授課或演講的方式,灌輸了希臘語(yǔ)言和文學(xué)知識(shí),并通過(guò)普勒桑或貝薩里翁等天才人士的活動(dòng),向意大利展現(xiàn)了的新視野;另一方面,除了拜占庭的希臘教父著作及文獻(xiàn)資料外,拜占庭也給予了西方大量最優(yōu)秀的古典作家著作的早期希臘原稿。
大約于15世紀(jì)40年代,即佛羅倫薩會(huì)議時(shí)期,意大利人文主義者在著名藏書(shū)家波焦的指引下曾游歷意大利和西歐,并搜集了幾乎所有那些我們現(xiàn)在所知道的拉丁語(yǔ)文獻(xiàn)。曼紐爾·赫里索羅拉斯在意大利喚起了人們對(duì)古代希臘的熱情崇敬,這里明顯出現(xiàn)了積極搜索希臘書(shū)籍的運(yùn)動(dòng)。為了這個(gè)目的,意大利人希望能夠使用拜占庭圖書(shū)館。已經(jīng)前往拜占庭學(xué)習(xí)希臘學(xué)術(shù)的意大利人帶著希臘書(shū)籍返回意大利。其中第一人是赫里索羅拉斯在君士坦丁堡的學(xué)生瓜利諾。波焦為收集羅馬文學(xué)著作做了什么,喬瓦尼·奧里斯帕(Giovanni Aurispa)在收集希臘文學(xué)著作時(shí)就做了什么:他前往拜占庭,從君士坦丁堡,伯羅奔尼撒半島和各島嶼帶回了至少238卷書(shū),換言之,即帶回了包括最優(yōu)秀的古典作家作品的一整座圖書(shū)館。
由于土耳其的征服,拜占庭的生活條件變得越來(lái)越糟糕,也越來(lái)越危險(xiǎn),大批希臘人遷居西方,同時(shí)帶來(lái)了他們的文學(xué)作品和文獻(xiàn)。拜占庭之客觀情況所引起的古典世界的珍寶在意大利的集中,為西方世界了解希臘遙遠(yuǎn)的過(guò)去以及她永恒的文化創(chuàng)造了特別有利的條件。通過(guò)向西方傳播古典著作并因此保護(hù)它們免于落入土耳其人手中而慘遭毀棄,拜占庭為人類(lèi)未來(lái)命運(yùn)完成了偉大的業(yè)績(jī)。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




