- +1
跨越作為一種空間:跨界協(xié)商與比較視域下的中國經(jīng)典
2024年5月18日至19日,由香港城市大學(xué)中文及歷史學(xué)系主辦、滬港大學(xué)聯(lián)盟資助的“跨界協(xié)商與比較視域下的中國經(jīng)典”國際學(xué)術(shù)論壇暨滬港青年學(xué)者研討會在香港城市大學(xué)順利召開。復(fù)旦大學(xué)中文系副教授郭西安和香港城市大學(xué)中文與歷史學(xué)系助理教授凌超以召集人的身份策劃和組織了此次學(xué)術(shù)活動。來自香港城市大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、澳門大學(xué)、芝加哥大學(xué)、蘇州大學(xué)、北京大學(xué)、中國人民大學(xué)、華東師范大學(xué)、香港嶺南大學(xué)、上海外國語大學(xué)、四川大學(xué)、浙江工商大學(xué)、香港理工大學(xué)、上海師范大學(xué)、香港樹仁大學(xué)、香港科技大學(xué)的二十余位學(xué)者,圍繞著“中國經(jīng)學(xué)傳統(tǒng)的再探討”“海外漢學(xué)與經(jīng)典研究”“經(jīng)典傳統(tǒng)與信仰的共同體”“數(shù)字人文與經(jīng)典的當(dāng)代研讀”“跨越文類與媒介的經(jīng)典”等五個核心議題展開了充分深入的研討。

與會學(xué)者合照
香港城市大學(xué)中文及歷史學(xué)系陳學(xué)然教授主持開幕式。系主任程美寶教授在開幕式上對所有與會學(xué)者表示歡迎,并提及此次國際研討會作為香港城市大學(xué)中文及歷史學(xué)系建系十周年系列學(xué)術(shù)活動“第一站”的特別意義。隨后,她代表系方向復(fù)旦大學(xué)圖書館館長、中華文明國際研究中心主任陳引馳教授贈送紀(jì)念品,期許內(nèi)地與香港的學(xué)術(shù)互動綿遠(yuǎn)流長,在彼此啟發(fā)中醞釀新的生機(jī)。

香港城市大學(xué)中文及歷史學(xué)系系主任程美寶教授致開幕詞
開幕式結(jié)束后,來自復(fù)旦大學(xué)的陳引馳教授、來自澳門大學(xué)的張健教授、來自芝加哥大學(xué)的Haun Saussy(蘇源熙)教授和來自蘇州大學(xué)的季進(jìn)教授帶來四場主旨演講。

復(fù)旦大學(xué)陳引馳教授發(fā)言
陳引馳的報告涉及中古時代文學(xué)文本之特定形態(tài)、抄本文化的文學(xué)文本形態(tài)的歷史普遍性、文本形態(tài)對文本之理解的影響等三方面議題。他提醒同行注意,我們?nèi)孕柰ㄟ^深入文本內(nèi)部的文學(xué)書寫成規(guī)和通則來增進(jìn)對中古文學(xué)的認(rèn)知和理解,特別是關(guān)注到詩歌、辭賦等類型的內(nèi)部構(gòu)成和脈絡(luò)以及當(dāng)時的文學(xué)類型概念。張健在其演講中提出,“賦比興”在漢代產(chǎn)生影響的歷史真相遭受了遮蔽,他試圖將漢人對《詩》《騷》之興的論述從賦比興的觀念架構(gòu)中分離出來以重新詮釋,再度檢討賦比興在漢代經(jīng)學(xué)史中出現(xiàn)、詮釋及影響的歷史,進(jìn)而推動漢代經(jīng)學(xué)史及文學(xué)批評史的改寫。Haun Saussy(蘇源熙)的報告以“Migration and Cultural Contact: The Long View”為題,結(jié)合個人經(jīng)歷闡述了移民對文化、社會和個人的影響。他不僅通過對古希臘和古羅馬時期移民敘事的分析揭示出苦難、創(chuàng)傷與英雄傳奇色彩的并存態(tài),并且將歷史和古代文學(xué)文獻(xiàn)讀解對接到當(dāng)今的移民問題上。季進(jìn)以新發(fā)現(xiàn)的一批夏志清耶魯時期英文論文為研究對象,將其早年的學(xué)術(shù)成果與新批評的研究理論建立關(guān)聯(lián),認(rèn)為他從耶魯英美文學(xué)訓(xùn)練中獲得的世界文學(xué)修養(yǎng)、文本細(xì)讀方式,尤其是人文主義信仰已直接且深入地影響了他后續(xù)的中國文學(xué)研究,這恰恰彰顯了世界主義以及“比較視域與跨界協(xié)商”的魅力。

澳門大學(xué)張健教授發(fā)言
在跨界式的視域和方法中談?wù)摻?jīng)典以及“經(jīng)典”問題或“經(jīng)典”概念,與其說是為了對經(jīng)典或經(jīng)典之概念進(jìn)行比較,不如說是對經(jīng)典本身的質(zhì)辯。這幾乎是與會者的共識:經(jīng)典并不是或者并不僅僅是一個有待探索的給定物,而是一個被問題化了的地平線——研究者由此得以在“邊界”、“階梯”、“十字路口”這樣的思維構(gòu)型中將“經(jīng)典”設(shè)置為對更大問題域進(jìn)行勘探或重新敘述的契機(jī)。

芝加哥大學(xué)Haun Saussy(蘇源熙)教授發(fā)言
就此種意義而言,本次研討會設(shè)定的關(guān)鍵詞“跨越”指向一種文化想象,它被視為諸種民族之間、諸種語言之間、諸種文化共同體之間或者諸種特殊性之間的中介或調(diào)停之物。它提示我們,一種深刻的人文主義和開明的文化理想仍持續(xù)存在,以至于在公理似乎受到威脅的今天,歷史依然先于我們并指引著我們,“經(jīng)典”的偉大敘事可以在回溯中沿著一種有道德基礎(chǔ)和審美開放性的冒險路線而展開,那是一種完全構(gòu)想于對別處之好奇和對他人之渴望的歷史。

蘇州大學(xué)季進(jìn)教授發(fā)言
持續(xù)一天半的青年學(xué)者研討會在這一共享的理論期待下拉開了序幕?!翱缭健弊鳛橐环N理想文化空間的形象化,它所強(qiáng)調(diào)的是一種差別化敘事,亦即在矚目于聯(lián)系性的同時也強(qiáng)調(diào)“非統(tǒng)一性”。在此一空間中,香港城市大學(xué)張萬民副教授的研究深入探討了“比興”和allegory這兩種詩學(xué)概念之間的對立模式。他將其視為中西文化觀念之間的代表物,并指出了它們所固有的局限性,隨后,他提出了超越傳統(tǒng)對立的思路,主張通過吸納對方文化中的因素來拓展詩學(xué)范式。與這一思路形成支撐關(guān)系的恰恰是趙倞的研究。正如中國人民大學(xué)文學(xué)院副教授趙倞所揭示的,那種認(rèn)為歐洲文學(xué)理論傳統(tǒng)以“摹仿”為起點(diǎn)、認(rèn)為中國傳統(tǒng)詩學(xué)以“抒情”為根基的慣常觀點(diǎn)是有其不足之處的,此種分野并不能壓抑它們在發(fā)展過程中所浮現(xiàn)出的被設(shè)想為應(yīng)屬于對方傳統(tǒng)中的部分元素,換言之,對現(xiàn)實(shí)的模仿和情感的表達(dá)是以差異化的方式同時存在于中西詩學(xué)之中的。
有兩位研究者通過此類“語境化操作”向我們提出了兼具理論性和實(shí)踐性的啟示。郭西安的報告著力于“經(jīng)”這一概念的翻譯所牽連的復(fù)雜議題,她認(rèn)為這不僅涉及文辭的轉(zhuǎn)換,更牽涉到意義和價值的文化間協(xié)商,而這些問題映射了各種潛在的文化預(yù)設(shè)、學(xué)術(shù)張力和話語壁壘。她提出“參鑒空間”的概念,以強(qiáng)調(diào)跨文化翻譯詩學(xué)所提供的再協(xié)商與再生產(chǎn)契機(jī)。如果說郭西安將注意力集中于中西對話,北京大學(xué)中文系長聘副教授陸胤則致力于古與今的斷裂、延續(xù)以及知識在傳統(tǒng)內(nèi)部的轉(zhuǎn)移和變形。在陸胤看來,經(jīng)典問題應(yīng)該關(guān)聯(lián)到普遍意義上的教化實(shí)踐和讀寫生活之上,“讀書革命”和“讀經(jīng)法”之著眼點(diǎn)的轉(zhuǎn)移無疑給宋元以來“文本取徑”的傳統(tǒng)讀書法帶來致命的沖擊,這進(jìn)而匯入了白話文興起與新學(xué)科秩序形成的進(jìn)程中。

陸胤、郭西安、張健、趙倞討論合照(從左至右)
文明互鑒是本次研討會主題詞所暗含的前提性視野和理論抱負(fù)。借助異域或他者之眼來看待“自我”,此種鏡鑒會使一種原本劃定了界限的經(jīng)典觀發(fā)生移位。就更深處言之,海外漢學(xué)作為一種外部聲音,其所攜帶的不可還原的他者性經(jīng)驗(yàn)恰恰提醒著我們棄置那種同一性倫理(亦即同義性倫理),畢竟轉(zhuǎn)換性與不可譯性本就是語言的本質(zhì)。與前述張萬民和趙倞的報告有所呼應(yīng),華東師范大學(xué)中文系教授王嘉軍的研究探討了裸體觀念在朱利安與阿甘本的視野中的異與同。通過深入剖析朱利安對裸體藝術(shù)的本質(zhì)主義觀點(diǎn),以及阿甘本借助后結(jié)構(gòu)主義視角對裸體的重新解讀,王嘉軍提供了一種對裸體藝術(shù)進(jìn)行中西比較的新視角。這不僅豐富了對裸體藝術(shù)的理論探索,更促發(fā)了對本質(zhì)與欲望、文化符號與身體性等問題的深入思考。
借鏡于外部理論資源以構(gòu)建出新的理論空間,這有助于對一些已頗具歷史的學(xué)術(shù)話題進(jìn)行重新范疇化,以轉(zhuǎn)移話題的方式來面對話題。香港嶺南大學(xué)中文系助理教授顧一心的研究充分地受益于此。他聚焦于早期中國文本中的“傳曰”引語模式及其意義,通過對“傳曰”引語在古代文本中的分布和作用進(jìn)行深入分析,探討了經(jīng)典化進(jìn)程中知識構(gòu)建的動態(tài)性和復(fù)雜性。這項(xiàng)帶有形式批評色彩的研究不僅豐富了對早期中國文本的理解,更試驗(yàn)了一種比較詩學(xué)路徑的合法性。與此類似地,復(fù)旦大學(xué)中文系講師秦振耀研究的課題也依托于晚近話語理論,將中國當(dāng)代詩歌的外文翻譯問題規(guī)劃入一種被重新賦義的形式批評中。對他而言,一些微型的但明顯帶有前提性的對話主義和協(xié)商方式——譬如譯者所代表的“另一個”言述主體的自我分裂性——仍有待更多細(xì)致的研究。

季進(jìn)、王嘉軍、顧一心、秦振耀討論合照(從左至右)
恰如我們所知,經(jīng)典并非一種靜態(tài)給定物,而是不斷移位的處于生成中的知識和話語,因此,我們自然應(yīng)該關(guān)注到“經(jīng)典”問題所必然要回應(yīng)的知識的跨越性傳播與再生產(chǎn)的問題。劉云、李以清、劉旭三位學(xué)者分別選定了能有效觀測文化遷變進(jìn)程的錨定點(diǎn),并在實(shí)踐中證明了一種僵化的比較主義的坍塌。今天談及“比較”,我們不再設(shè)想一個建基于同一性的帶有確切邊界的等待著被沖擊的封閉空間,而是認(rèn)為知識、概念都時刻被“再語義化”或“重新語義化”,經(jīng)歷著從一套表征或?qū)嵺`到另一套表征或?qū)嵺`的發(fā)展過程。
從上海外國語大學(xué)文學(xué)研究院副研究員劉云的研究中,我們可以看到文化遷變與話語轉(zhuǎn)場研究中的一些重要概念——如翻譯、意識形態(tài)和文化認(rèn)同——是如何在19世紀(jì)中國的宗教性傳播中發(fā)揮其實(shí)際作用的。具體來說,她的研究聚焦于晚清時期新教《圣經(jīng)》漢譯史上的“圣名之爭”,揭示了19世紀(jì)中期至1890年間圍繞著“神”和“圣靈”等詞匯翻譯的辯論。這種文化傳播過程不僅是信息傳遞的簡單轉(zhuǎn)移,更是一種文化認(rèn)同的動態(tài)建構(gòu)和重塑。四川大學(xué)道教與宗教文化研究所特聘副研究員李以清則通過荷馬及其史詩在帝制中國的引介,探討了中西文化之間宗教共識的形成與散播。根據(jù)她的觀點(diǎn),荷馬史詩是一種具有普世意義的“神圣性”符號,由此可被理解為宗教文化對話的媒介和動力來源。同時,這則研究案例有助于我們重新界定中西文化交流的歷史圖景。浙江工商大學(xué)東亞研究院劉旭老師的報告從圍繞利瑪竇而展開的個案出發(fā),聚焦于有關(guān)身體與靈魂之類比的話語流轉(zhuǎn),探討了在文化交流中的類比和轉(zhuǎn)化如何影響后世的文化認(rèn)知和漢學(xué)研究范式:這種身-心的類比不僅是符號化的表達(dá),更是文化認(rèn)知和解釋的一種模型轉(zhuǎn)換。

劉云、李以清討論合照(從左至右)
自18世紀(jì)以來,知識就被組織成學(xué)科,每一個學(xué)科領(lǐng)域都有各自的研究對象、研究方法,都有自身獨(dú)屬的專業(yè)知識或研究路徑。直到20世紀(jì)90年代,由于科學(xué)社會學(xué)的介入,我們才有可能將科學(xué)視為大學(xué)、實(shí)驗(yàn)室、研究團(tuán)隊(duì)和個人之間所形成的網(wǎng)絡(luò)之間的交流系統(tǒng)。而今天,我們得以再一次對知識進(jìn)行重新理解的契機(jī)在于,信息和通信技術(shù)在工作場所的應(yīng)用促進(jìn)了這些新組織方法的引入。數(shù)字技術(shù)的使用無疑鼓勵了研究人員之間的合作,由此產(chǎn)生的變化拉近了人文/社會科學(xué)與計算機(jī)科學(xué)之間的距離。
在如今正在形成的“數(shù)字人文”時代,知識不再被視為內(nèi)部主義認(rèn)知觀中單個個體所擁有之物,而是一種既是個人的又是集體的、既情境性的又分布式的建構(gòu)。由此,知識既是一個對象,也是一個過程,是由計算機(jī)應(yīng)用程序“增強(qiáng)”的解釋性實(shí)踐的結(jié)果,而計算機(jī)應(yīng)用程序則被視為行動中的對象。在人文與科學(xué)之間切實(shí)存在的詞種“緊張的和睦關(guān)系”中,人文學(xué)者可以從中尋獲一些重要的契機(jī):面對純粹計算機(jī)科學(xué)的計算邏輯,人文視角將是一種使機(jī)器變得人性化的方式。
在本次研討會上先后發(fā)言的三位學(xué)者雖然處理的議題各異,卻無一例外地巧妙利用文學(xué)研究或人文研究中鮮明的分析性專長,進(jìn)而將“數(shù)字”“數(shù)碼”等概念重新帶回了人的領(lǐng)域加以重整。香港城市大學(xué)中文及歷史學(xué)系教授徐力恒的研究聚焦于宋代書札手稿的數(shù)字化著錄。通過數(shù)字化手段,我們能夠系統(tǒng)地整理和分析數(shù)據(jù)量頗巨的手稿,揭示其中可能蘊(yùn)含的社交和文化信息。此種方法不僅使歷史文獻(xiàn)更容易被保存和傳播,也為后續(xù)的研究提供了更為豐富和精確的數(shù)據(jù)基礎(chǔ)。香港理工大學(xué)中國文化學(xué)系助理教授陳婧則借助了文獻(xiàn)計量學(xué)中的網(wǎng)絡(luò)分析方法,對明清古詩選本進(jìn)行了研究。通過構(gòu)建書籍之間的“互參網(wǎng)絡(luò)”,她揭露了不同書籍在網(wǎng)絡(luò)中的影響力和重要性排序,進(jìn)而探討這些書籍在印刷文化和古代文學(xué)中的地位和作用。復(fù)旦大學(xué)中文系青年副研究員戰(zhàn)玉冰的報告在結(jié)合研究實(shí)踐和理論性省思的基礎(chǔ)上重提了文學(xué)類型研究的意義。傳統(tǒng)的文學(xué)類型研究在數(shù)字人文的背景下獲得了新的關(guān)注和延展,這首先是因?yàn)轭愋突难芯扛m合數(shù)字化的方法和工具,但這一耦合關(guān)系的后續(xù)效果不止于此。在他看來,文學(xué)類型分析的模式將在數(shù)字人文視域中得到有益的重塑。

陳婧、戰(zhàn)玉冰、徐力恒、郭秋孜討論合照(從左至右)
經(jīng)典是什么,或者寬泛意義上的“精神產(chǎn)品”是什么?針對這個問題,我們自然有多種回答的方式,而呂家慧、凌超、郭亞雄、許建業(yè)這四位學(xué)者則集中地提醒我們,其中不可忽略的一個元素恰恰是我們自以為歸屬于精神性的文本事實(shí)上是具備諸種書寫性條件或書寫性狀況的,由此,對媒介的物質(zhì)性想象就變得尤為重要;此外,我們在理論時代以來一直信奉的“指涉幻想”,由于其無限泛化而導(dǎo)致的弊端,也需要依憑書寫之現(xiàn)實(shí)性的觀念予以重新校正。
如果從“文本不止于文本”的方式來考量,那么呂家慧和凌超的研究展演了文學(xué)作品或更廣義的藝術(shù)作品如何能夠容納甚至生產(chǎn)出思想,而這些思想有可能會在現(xiàn)實(shí)世界留下痕跡,甚至是鑿刻了某種有限現(xiàn)實(shí)空間的形態(tài)。根據(jù)香港城市大學(xué)中文及歷史學(xué)系助理教授呂家慧的研究,唐代地方官員通過“亭記”這一文類將政治治理與自然景觀相結(jié)合,這展示了他們對治政與山水的獨(dú)特理解。呂家慧重新發(fā)現(xiàn)和構(gòu)造的這種書寫方式,既延續(xù)了漢代的治理傳統(tǒng)又融入了六朝以來的文人山水詩意,呈現(xiàn)出一種政治與美學(xué)的交融。凌超關(guān)于韓約素的研究則從性別角度出發(fā),探討了她作為女性篆刻家的獨(dú)特位置。通過分析她的篆刻作品以及相關(guān)文學(xué)作品,凌超揭示了韓約素如何通過篆刻藝術(shù)塑造了自己的個人形象,并成為后世文人心目中的“門第女性”典范。這一研究突顯了性別對于藝術(shù)創(chuàng)作和社會認(rèn)同的重要影響。
郭亞雄和許建業(yè)的研究無疑受益于他們對不同書寫媒體的特殊性所保持的敏感。上海師范大學(xué)人文學(xué)院副教授郭亞雄從三個方面——即理念、方法與教化方式——探討了“書寫”對于經(jīng)學(xué)詮釋的影響。通過分析經(jīng)學(xué)傳統(tǒng)中的書寫實(shí)踐、考察書寫與教化權(quán)力的轉(zhuǎn)換,他指出書寫不僅是經(jīng)典傳承的載體,更是意義創(chuàng)造的源泉,從而深化并拓寬了對經(jīng)學(xué)之本質(zhì)性規(guī)定的理解。香港樹仁大學(xué)中文系助理教授許建業(yè)報告的議題則是江戶時代唐詩圖像在不同媒介中的傳播和轉(zhuǎn)化。他通過分析唐詩圖像在畫譜、畫本和歌留多等媒介中的呈現(xiàn),演示了近世唐詩意象和文化在傳承過程中的多樣性和復(fù)雜度。這可以視作東亞文化交流史的一個案例,但更重要的是,其中知識整理與轉(zhuǎn)化的方式見證了文人畫范式的被吸收和理解的諸種可能性,而體現(xiàn)著知識承傳與下移、經(jīng)典建構(gòu)與解構(gòu)之間的近世文化轉(zhuǎn)型形態(tài)也由此顯明。

郭亞雄、呂家慧、凌超、許建業(yè)、陳引弛討論合照(從左至右)
這幾位學(xué)者的研究成果啟發(fā)我們繼續(xù)發(fā)明和重述一種“文本之外”的文學(xué)。媒體環(huán)境或物質(zhì)性載體對作品的延展以及它施加于閱讀行為的影響是什么?它所引發(fā)的限制、激起的文學(xué)語言的重組以及它為我們與書面語言的關(guān)系帶來的變化是什么?或許是新語言的出現(xiàn)、新寫作的自造、閱讀和新的文學(xué)社交方式的發(fā)生。當(dāng)這些媒介與文學(xué)世界接觸時,它們是如何演變的?在集體想象中,文學(xué)話語又是如何構(gòu)建和制度化這些媒介的?最后,這些媒體的出現(xiàn)如何加強(qiáng)了作家在社會中的存在,改變了其作品及其在文學(xué)領(lǐng)域的地位?
以上五組報告分別由張健、季進(jìn)、曹南來、郭秋孜和陳引馳主持。各組的評議環(huán)節(jié)恰恰意味著又一種跨越性空間的運(yùn)轉(zhuǎn),其中不僅存在著主持人的點(diǎn)評、質(zhì)詢,更有每位報告人之間依憑思想交鋒而搭建起的話語連廊,他們與會場內(nèi)眾多專業(yè)聽眾的積極互動更在事實(shí)上踐行著一種對他者話語的敞開。

程美寶教授代表系方贈送紀(jì)念品
2024年5月19日下午17時許,在兩位召集人郭西安和凌超的共同主持下,研討會進(jìn)入最后兩項(xiàng)議程。“圓桌討論”中,每位與會者逐一發(fā)言,不僅對此前各報告人的研究案例做出新一輪評議和討論,同時也就未來各學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)之間和各學(xué)術(shù)群組之間的合作交流模式提供了可行性方案;張萬民和秦振耀則在“會議總結(jié)”環(huán)節(jié)回顧了每位學(xué)者在日程極為緊湊的兩個研討日內(nèi)如此高效且富于意義的工作。隨后,凌超和郭西安致閉幕辭,熱切期待各位專長各異的同行們在不遠(yuǎn)的未來能再度相聚于以“跨越”之名而組織成立的學(xué)術(shù)場合。
在閉幕式上,與會者以各自的方式回應(yīng)了“跨界協(xié)商”與“比較視域”在今天學(xué)術(shù)研究中的獨(dú)特意義:對自己保有意識,與對他人——尤其是復(fù)數(shù)的他人——保有意識,此二者乃是同一姿態(tài)的兩面;對“經(jīng)典”問題的回訪與重估,再次驗(yàn)證了比較意識、跨界意識、協(xié)商意識所必然保證的此種寶貴的雙重性。然而,僅僅把他者設(shè)想為與自己相關(guān)的,或與自己并存的;設(shè)想為與自己親近的,或與自己疏遠(yuǎn)的;設(shè)想為與自己通行的,或與自己對立的——這些想法尚不足夠。這是保羅·利科等人文工作者曾不斷傳遞給我們的教誨。這成為激勵每一位學(xué)人再度出發(fā)的動力:把他者置于自身之中,并將自身視為一個他者;恰如在跨越了“經(jīng)典”和“經(jīng)典觀”之恒常邊界的非同一性空間內(nèi),跨越的行動依然不容停歇。
(秦振耀,1991年生,巴黎高等師范學(xué)院現(xiàn)代文學(xué)博士,復(fù)旦大學(xué)中文系講師。主要從事比較詩學(xué)、翻譯理論、法國及法語區(qū)文學(xué)研究。)





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報業(yè)有限公司




