- +1
章振邦:“新編英語語法”是改革開放的產(chǎn)物
【編者按】上海市第十四屆哲學(xué)社會科學(xué)優(yōu)秀成果獎日前揭曉,其中學(xué)術(shù)貢獻獎的獲獎?wù)咭恢币詠矶际菍W(xué)科建設(shè)、學(xué)術(shù)發(fā)展做出重大貢獻,在學(xué)界享有廣泛影響和崇高聲譽的在世的上海學(xué)者,因此備受矚目。今年的學(xué)術(shù)貢獻獎,共設(shè)4項,分別授予了復(fù)旦大學(xué)的王邦佐教授、華東師范大學(xué)的王家范教授、上海師范大學(xué)的鄭克魯教授和上海外國語大學(xué)的章振邦教授。
王邦佐教授對改革開放后中國政治學(xué)學(xué)科恢復(fù)與發(fā)展、馬克思主義政治學(xué)的建設(shè)性闡釋和中國政治發(fā)展研究作出開拓新貢獻。其代表作為《政治學(xué)與當(dāng)代中國政治研究》。
王家范教授在中國社會史研究恢復(fù)與發(fā)展,以及明清江南區(qū)域社會史料研究等領(lǐng)域作出開拓性貢獻。其代表作為《中國歷史通論》(增訂本)。
鄭克魯教授在法國文學(xué)譯介與外國文學(xué)研究領(lǐng)域作出突出貢獻。其代表作為《鄭克魯文集》(著作卷、譯作卷)。
章振邦教授創(chuàng)建英語語法教學(xué)新體系,為我國英語語言研究及英語教學(xué)的改革創(chuàng)新作出重要貢獻。其代表作是《新編英語語法》(系列)。
“澎湃新聞”(www.nxos.com.cn)特別拜訪了4位獲獎的老先生。在訪談中,他們回憶了各自的學(xué)術(shù)生涯,也分享了其治學(xué)經(jīng)驗。

在上海市公布的第十四屆哲學(xué)社會科學(xué)優(yōu)秀成果獎獲獎名單中,我國著名外語教育家、英語語法專家、上海外國語大學(xué)退休教授章振邦先生因創(chuàng)建英語語法教學(xué)新體系,為中國英語語言研究及英語教學(xué)改革創(chuàng)新作出重大貢獻,榮獲“學(xué)術(shù)貢獻獎”。
章振邦先生祖籍安徽合肥人士,于1918年生于北京,自小家中便重視子女的英文教育。章先生極具語言天賦,學(xué)習(xí)又很用功刻苦,故此他的英文功底頗為深厚。

1939年秋,章先生考入了西北大學(xué)先修班,并在第二年以優(yōu)異的成績被保送進入國立武漢大學(xué)外文系研習(xí)英國文學(xué)。雖身處風(fēng)雨飄搖、戰(zhàn)火連天的年代,章先生深知學(xué)習(xí)機會的來之不易,他師承朱光潛先生、方重先生等,勤學(xué)苦讀,手不釋卷,求知若渴,博采眾長。四年后以優(yōu)異的成績獲得了文學(xué)學(xué)士學(xué)位,并留校擔(dān)任助教。此后,他先后在安徽大學(xué)、華東人民革命大學(xué)江淮分校、安徽師范大學(xué)任教。

1956年,上海俄文??茖W(xué)校改名為上海外國語學(xué)院,并增設(shè)了英語、德語、法語三個專業(yè)。是年8月,章振邦先生被調(diào)至上外英語系(籌備組),與方重、楊小石先生等一同創(chuàng)建英語學(xué)科。在此期間,章先生和其他上外英語系的老前輩們一起致力于加強英語基本功訓(xùn)練的教學(xué)改革工作,他們早在1965年便總結(jié)出了“聽說領(lǐng)先法”,并取得了良好的教學(xué)效果。該試點經(jīng)驗還得到了上級領(lǐng)導(dǎo)的肯定和推廣,這對改革我國的英語教學(xué)法起到了一定的積極作用。章先生還積極投身于英語語法的研究和教學(xué)工作,著作等身,成績斐然。
從1956年到上外,直至1987年離休,章先生在上外英語學(xué)院度過了31個春秋。其間兩度出任英語系副主任,并于1985年被評為教授。離休后,章先生依然心系學(xué)院,情牽上外,為上外英語學(xué)科建設(shè)奉獻心力、建言獻策。
章振邦先生從小就對語言規(guī)律懷有濃厚的興趣,中學(xué)時期就開始有意識地總結(jié)和歸納所學(xué)的零散的語法知識,對語法形成了一個初步的概念。隨著英語學(xué)習(xí)的進一步深入,章先生更是體會到了學(xué)好語法的重要性,認為語法研究與英語教學(xué)密不可分,要把英語講深講透必須弄懂語法。正是持著這一信念,章先生將其畢生精力都投入到了語法教學(xué)和研究的事業(yè)中。
自改革開放以來,章振邦先生和張月祥老師等上外英語系老前輩們有感于我國此前采取的英國傳統(tǒng)語法體系缺陷愈發(fā)明顯這一問題,本著“尊重傳統(tǒng)、努力創(chuàng)新、兼收并蓄、與時俱進”的精神,積極投身于面向我國讀者的英語教學(xué)語法體系的改革工作。參照系統(tǒng)功能語法體系,結(jié)合我國英語教學(xué)實際,由規(guī)定語法轉(zhuǎn)向描寫語法,采用層次性理念,提出了新的英語教學(xué)語法體系:以句法為主干, 以句法帶詞法,由詞法再到句法, 再由句法到章法。
章振邦先生建立了內(nèi)容充實、條理清晰、切合實用的英語教學(xué)語法的理論體系,重新界定了多個英語語法概念,厘清了其相互關(guān)系,理順了英語結(jié)構(gòu)的層次,處理好語法結(jié)構(gòu)和詞匯意義的關(guān)系、語法和語境的關(guān)系。新編英語語法體系的推出為英語教學(xué)語法研究提供了新思路和新方法,提高了語法分析的科學(xué)性和精準性,使我國英語語言研究實現(xiàn)了突破。
在章振邦先生的帶領(lǐng)下,這場中國英語語法界的改革取得了豐碩的成果,其創(chuàng)立的新編英語語法體系自問世以來即在英語教育界產(chǎn)生了重大而深遠影響,“章振邦語法”在全國廣為人知。
多年來,《新編英語語法》(1至3版)、《新編英語語法教程》(1至6版)、《新編英語語法概要》(1、2版)、《新編中學(xué)英語語法》、《新編高中英語語法和詞匯》、《通用英語語法》(1、2版)、《新編高級英語語法》等英語語法專著或教材先后問世,《新編英語語法》系列叢書迄今累計印數(shù)已超過330萬冊,成為國內(nèi)極具影響力的學(xué)術(shù)作品。其中《新編英語語法》初版于1986年獲“上海市哲學(xué)社會科學(xué)(1979-1985)著作獎”,于1988年獲國家教委“高等學(xué)校優(yōu)秀教材一等獎”;《新編英語語法教程》于1990年獲“華東區(qū)高校出版社優(yōu)秀圖書一等獎”,于1998年獲“上海市高等學(xué)校優(yōu)秀教材一等獎”,于2004年獲“第6屆全國高校出版社優(yōu)秀暢銷書一等獎”,并先后列入“十五”、“十一五”和“十二五”國家級規(guī)劃教材。
章振邦先生的學(xué)術(shù)觀點進入了教材,轉(zhuǎn)化成了教學(xué)成果,影響了一代代學(xué)子,為眾多英語學(xué)習(xí)者夯實語言基礎(chǔ)、提高語言能力做出了重大貢獻。系統(tǒng)的分析、翔實的語料成為廣大學(xué)習(xí)者豐富的學(xué)習(xí)資源,幫助他們增強語法意識、理解語法規(guī)則、豐富英語知識、加強語言使用中的語法監(jiān)控作用,有效提高了他們英語表達的準確性,助力他們成長為適應(yīng)國際交流需要的合格的英語人才,服務(wù)“走出去”國家戰(zhàn)略,推動了我國社會經(jīng)濟發(fā)展,為構(gòu)建和諧語言生活、提升國家文化軟實力做出了重要貢獻。
章振邦先生建立了內(nèi)容充實、條理清晰、切合實用的英語教學(xué)語法的理論體系。新編英語語法體系的推出為英語教學(xué)語法研究提供了新思路和新方法,提高了語法分析的科學(xué)性和精準性,使我國英語語言研究實現(xiàn)了突破。其學(xué)術(shù)觀點一經(jīng)提出,即引起了英語教育界的巨大反響和熱烈研討,眾多英語研究者就新語法體系的理念及具體語法問題展開了持續(xù)的討論,營造了良好的學(xué)術(shù)氛圍,促進了英語語言研究的繁榮與發(fā)展。
以下是澎湃新聞(www.nxos.com.cn)在上海的瑞金醫(yī)院病房中,與章振邦先生進行的訪談實錄。

“新編英語語法”是改革開放的產(chǎn)物
澎湃新聞:您主編的新編英語語法系列叢書,自上世紀80年代首次問世以來,至今一直在再版。
章振邦:新編英語語法不是一本書,而是一個系列。其中《新編英語語法》是最重要的,大概150-160萬字吧,是第一本。后來才有《新編英語語法教程》,這個“教程”是按照《新編英語語法》的體系編的,是上課用的教材,一般大家說的“新編英語語法”其實是指的這個教程(course book),老師們都很熟悉,這個教程已經(jīng)出到第六版了,第七版在搞,現(xiàn)在沒來得及還沒搞完。還有一個《新編英語語法》,那是參考書,不是課堂教學(xué)用的,現(xiàn)在已經(jīng)出到第三版了,到第四、第五版的時候改了個名字,叫《新編高級英語語法》,第一版好像是我95歲時出版的,也有170多萬字的一個大書,很厚的一本書。

自第一部書出版至今已經(jīng)幾十年了,好多曾經(jīng)參加過這個教材組的人,人都不在了。
現(xiàn)在搞的是《新編高級英語語法》的第二版,差點就要完成了,但是我病倒了,就由張月祥教授和趙美娟教授兩個人來寫。昨天趙美娟還到我這兒來了。
我講個實在話,我雖然是《新編高級英語語法》和《新編英語語法教程》的主編,但是實際上這是我們上外英語系部分中老年教師集體智慧的產(chǎn)物,我不過是一個推動者、組織者、裝配者,最后把人家東西拿來,我把它裝配成為一個完整的。所以呢,微不足道。
其實我只是一個把大家的集體智慧組織起來,我一直在推動,搞了40年。
澎湃新聞:您和您的同事這樣持續(xù)幾十年的工作,也恰好與改革開放至今的歷程吻合。
我告訴你,這個是因為在那個大環(huán)境之下,因為有改革開放,我們才能夠這樣做。要不是這個大環(huán)境,不可能做。
“新編英語語法”系列,它完全是改革開這個大環(huán)境的產(chǎn)物。
今年是改革開放的四十周年,我們也確實感到很有意義。我們走過的路就是這樣,走過四十年的路,每一步都是經(jīng)過大量的研究、討論甚至辯論得出來的。
澎湃新聞:這一系列自問世至今40多年,為什么還能被稱為“新編”呢?
章振邦:“新編英語語法”這個系列,它是改革開放的產(chǎn)物。它起步于1978年,當(dāng)時教育部舉行了一個全國性的英語教學(xué)改革討論會,我是被教育部叫去,在工作組里面工作。
當(dāng)時我們搞出來的英語教材,一套教材出版計劃里就包括了《新編英語語法》,“新編”二字就列出來了。

為什么叫“新編”?這兩個字來之不易??!
改革開放之前,我們的英語教學(xué),原來用的叫納氏(J.O.Nesfield)英語語法,另外還有一本叫做《英文典大全》(A Complete English Grammar),都是英國人編的,那個語法書中國人當(dāng)時已經(jīng)用了幾十年,我們小時候?qū)W英語都學(xué)納氏語法和《英文典大全》,那個東西過時了。這兩個書是18世紀的時候,英國人根據(jù)拉丁語法的體系搞的英語語法,拉丁語語法有的東西,英語其實并沒有,結(jié)果在那里面也有了,還有許多內(nèi)容也過時了,英語也在發(fā)展,經(jīng)過兩三百年的發(fā)展,英語里頭有的東西它又沒有。所以它過時了。
上海譯文出版社當(dāng)時是專門給上海編英語教材,也供全國使用。當(dāng)時在上海組建了上海市高等學(xué)校英語教材編輯組,這個編輯組主要是由上海外國語學(xué)院(今上海外國語大學(xué))、復(fù)旦大學(xué)和華東師大各出一個人,我們編出來的書全國通用。有一天,上海譯文出版社來了一位編輯,她邀請我們說:“你們是編上海教材,能不能搞一本有上海特色的語法書。中國之大,不能講就只有一本張道真語法?!本徒形覀兏闵虾L厣恼Z法。
什么叫做上海特色?怎么搞法?當(dāng)時語法書多如牛毛,都是你抄我我抄你,抄來抄去都逃不了張道真語法,都是這樣子的。上海這個英語教材編輯組很大,有幾十人,都是一些中老年教師,有豐富的英語教學(xué)經(jīng)驗的,我也在其中。我們就成立了一個教材組,包括十幾個人。我們當(dāng)時就討論關(guān)于“上海特色”究竟是個什么。
一開始先搞出來一版,我一看這還是張道真那邊抄下來的,我說與其這樣何必要來編呢?所以又另起爐灶,還是要干,但是干呢不能老是在張道真語法里頭轉(zhuǎn),那樣就永遠轉(zhuǎn)不出新東西出來。

正好英國文化委員會派了一位英語老師來,也是一位女教授,就在我們這兒長期住著。她帶過來一本書就叫做《A Contemporary English Grammar》或者叫《A Contemporary Grammar of the English language》(當(dāng)代英語語法)。
拿到這本書我們就把它翻印過來,有這么厚一本。我們就研究這本書,一開始感覺到里面有好多東西我們無法接受。比如說英語里面根據(jù)張道真語法有16個時態(tài),但是這本書里說只有2個時態(tài):現(xiàn)在時和過去時,沒有未來時。有許多人就拍案而起,認為沒有未來時那要表示將來怎么辦呢?另外還有關(guān)于動詞體系,人家有了很大的改變,人家的動詞體系里的subjective mood(虛擬語氣)很簡單,不像我們中國的英語教材里那么復(fù)雜。一直以來,好多人學(xué)英語一學(xué)到虛擬語氣就學(xué)不下去了,暈頭轉(zhuǎn)向了。忽然這樣一改,很好啊,簡單了,但是一些中國人反而不能接受。
當(dāng)時有人作報告說《當(dāng)代英語語法》這本書里頭一半都是廢話。我說,不能這樣講,我認為人家英國語言學(xué)家編的,Quirk和Leech(指英語語法學(xué)者Randolph Quirk和Geoffrey Neil Leech)他們編的,你能這樣說嗎?我們要好好學(xué)習(xí),不好好學(xué)習(xí),還是那老一套,還搞什么上海特色?
我們后來就決定干,從哪里下手呢?就從名詞詞組和動詞詞組里下手,這兩方面是改變最大的。《當(dāng)代英語語法》里面已經(jīng)有了“語言是帶有層次性”這個理論。語法層次有5個:詞素、詞、詞組、分句、句子。這五個層次就構(gòu)成了語法層次(Grammatical Hierarchy),這是從來沒有過的一個術(shù)語。我們就準備從這里入手,我們就組織了兩個更改小組,一個是 “限定詞”小組,因為“限定詞”是一個新名詞,中國是我們第一次把它介紹進來的,中國以前只有“冠詞”,這是個新的(概念)。一直到現(xiàn)在你去看,我們中國編的《英漢大詞典》,里頭deteminal它還并沒有列為一個詞條,其實國外詞典都已經(jīng)把它列為詞條了,這是我們把它介紹進來的。還有一個是“英語動詞適合體”小組,是研究英語動詞體系的小組。
1978年我們出了頭一本小冊子,名字叫做《英語的限定詞》,這個限定詞一出引起很大的反響。那時候“文革”剛剛結(jié)束。我們里面研究什么叫限定詞,為什么它這么重要,比如在連詞詞組里面,就是限定詞+名詞中心詞,一定都有限定詞,但是我們過去只談冠詞,沒有限定詞,現(xiàn)在限定詞提出來了,它是冠詞的延伸,好多東西過去認為,比如my、your、her、his,過去認為只是代詞,現(xiàn)在認為它既是代詞也是限定詞,它單獨使用是代詞,出現(xiàn)在名詞之前就是限定詞。這是新編語法體系的第一本書,第二本就是我和張月祥教授,還有顧紹喜教授我們一道搞的《英語動詞的適合體》,這本書里對動詞的tens改變很大,它不是16個時態(tài),它只有現(xiàn)在時和過去時,沒有將來時,還有一個就是英語動詞里的虛擬語氣沒有那么復(fù)雜,只有一個get型或be型加上過去時用來表示虛擬的口氣,這是我和張月祥、顧紹熹教授我們弄的。

英語跟拉丁語既有共性,又有個性,英語里沒有那么復(fù)雜的動詞系統(tǒng),所以我們又寫了一本小冊子,大致8萬字,譯文出版社出版,一發(fā)行就是幾十萬冊。大家都感覺到這個東西還是很有道理的,但是阻力很大。
這個名義上的改革,都是要寫文章,作報告,開討論會、辯論會的,有時候都辯得面紅耳赤,拍案而起,“你們這簡直是在胡鬧”,是這樣的搞法,但是我說“我們還是形成氣候,好好學(xué)習(xí),不懂的東西我們?nèi)W(xué)習(xí),慢慢地搞”。
所以我們又出第二本,大概是1979年出版第二本,一印又是幾十萬冊,出版社的經(jīng)濟效益也很好。
通過兩本小冊子定下來了這兩個方面,隨著其逐漸地推廣,越來越多的人感覺這是有道理的。特別是南京大學(xué)外文系范存忠教授,他站出來講上海的這一套東西是有說服力的,所以南京大學(xué)他們都接受了。不容易啊,范存忠是權(quán)威啊。
解決了限定詞和動詞體系問題,我們就著手來編《新編英語語法》(上冊),上冊1981年就出來了,一印又是幾十萬冊。1983年下冊出版,下冊則沿用了很多傳統(tǒng)語法中的東西,因為傳統(tǒng)語法雖然過時,但也不是都錯誤了。所以我們改革不能脫離傳統(tǒng),還要尊重傳統(tǒng)、大力改革。
以上就是第一套新編英語語法的著作,加起來上下冊大概150-160萬字。這是個巨著。
后來,我們又有個重大的發(fā)展,就是英語語法按照層次分析法來搞,搞到“詞素、詞、詞組、分句、句子”,到了句子不能就這樣結(jié)束了。語法這個東西,都是有意義的,它的意義并不完全決定于它的語法結(jié)構(gòu),語法只是解決一個句子的語法結(jié)構(gòu)問題,你主語用了I,你就不能I is,只能解決一個結(jié)構(gòu)問題,要解決一個句子的意義問題,一個句子寫得好不好、對不對,對不對是決定于它的結(jié)構(gòu),結(jié)構(gòu)上有毛病句子就不隊。句子寫得好不好、恰當(dāng)不恰當(dāng),是要靠語篇的,一定要把句子拉到語篇,拉到上下文中,你才能斷定這個句子它對還是不隊,好還是不好。因此,很自然就要去搞“語篇”。
這個“語篇”結(jié)構(gòu)是我們研究的。英語的語篇結(jié)構(gòu)也是由層次性的。這一點我覺得我們還有一點優(yōu)勢,因為我們講漢語言結(jié)構(gòu),我們有本錢,有這個資格來講這個話。中國古代南北朝時候有一個語言學(xué)家,叫劉勰,劉勰在《文心雕龍》中有一篇文章特別講到,漢語語篇的結(jié)構(gòu)是句子、語段、語篇,句子要看句子結(jié)構(gòu)和用詞是否得當(dāng),但是句子的意義也是有的,但它是有限的,你要解決一層意思,光靠一個句子是不夠的,你要幾個句子、甚至一小段話合在一起,這就叫做“語段”,又叫“句群”,翻成英語是sentence group。但是“語段”翻成英文不好搞,所以就用句群、語篇。語段就是一段文章當(dāng)中的一層意思。一個文章,它的層次一定要分明,一定要文層盡順、層次分明,這是我們老師小時候教我們寫作文的“起承轉(zhuǎn)合”。
后來,我們研究了,不管是小文章,像《五柳先生傳》《陋室銘》等是有層次性的,就是像司馬遷的《報任少卿書》或屈原的《離騷》這樣的大文章,它也都是有層次性的。文章的層次分明,這就是語篇結(jié)構(gòu)。我們就本著這樣的一點點本錢,我們可以說英語的語篇結(jié)構(gòu)和漢語的語篇結(jié)構(gòu)是相對應(yīng)的,盡管這是兩種不同的語言。
英語的語篇結(jié)構(gòu)可以分三個層次,漢語也是三個層次,所以中國人容易接受,它接地氣。中國人只要漢語有一定的基礎(chǔ),這個學(xué)起來,一分析就容易接受。古漢語不僅不分段落,連標點符號都沒有的,句讀也沒有,但是它可以看得清清楚楚,層次很分明,一讀就很容易懂。
英國人帶來的1973年出版的《當(dāng)代英語語法》,它只講到語法層次,到語篇層次就沒有了,但是我們有,我們語法層次是五個,語篇層次是三個。語篇層次最低級是句子,這個句子在語法層次里是最高級,在這里呢是語篇和語法的銜接點,句子、句群、語篇,這樣就由語法到語篇層次就搞出來了。
這個語篇層次一發(fā)展,就是修辭作文了。你學(xué)英語干什么,英語么主要能作文咯。你如果不能夠連貫表達,光搞一些句子在那兒,你的英語還沒學(xué)到手啊。所以這樣子就把語法層次、語篇層次、修辭作文都串通起來了。當(dāng)然這是幾十年的功夫,不是一下子就能做到的,慢慢的磨出來的。

“洋為中用”與“古為今用”
澎湃新聞:“新編”系列逐步推出的過程中,是不是也引發(fā)了英語教學(xué)界甚至全社會的廣泛關(guān)注?
章振邦:是啊。學(xué)術(shù)上同意不同意,大家都有自由,都能發(fā)表意見。不過我們這樣子來,在中國還是比較接地氣,人家容易接受。
因為我們最開始是因為譯文出版社叫我們編一本有上海特色的英語語法,無非就是要編一本語法比較現(xiàn)代化,還能夠有利于我們中國人學(xué)英語的書。
我們始終抱著這個觀點再來編書的。
現(xiàn)在好多參與者都過世了,哪怕最后就剩下我一個,我還是要一直講這是一個大家努力的產(chǎn)物,我不過是一個組裝者。我所組裝的那些成分,都是人家英國人的。我們中國人來編英語語法,我們有什么資格對別人的語言說三道四呢。是英國的語言學(xué)家的研究成果,我們就把它拿來,這就叫做洋為中用啊。把它就變成我們中國人所能夠接受的體系,就是我們的工作。
古為今用也很多。就像我們現(xiàn)在正在編的《新編高級英語語法》,其中好多內(nèi)容,我們先列舉了英語的例子,再列舉我們漢語里也有的類似的用法,可以用來對照。
對比文學(xué)就研究這個東西,當(dāng)然我們沒有人家研究的那么全面,我們搞的就是把中國所有的東西,能夠跟它對比的,我們也都有一點,當(dāng)然還是很膚淺的。
比如說,英語里頭有一種文章相當(dāng)于中國的駢體文。魏晉六朝駢體文,人家英語里也有這樣的東西。我有一個美國朋友,是美籍華人,他專門搞比較文學(xué),人家研究得很深。我們沒有那么深,但是我們時時刻刻想著要漢英對比,中國人就感覺很親切,不要搞得結(jié)果人家都不懂,就不好了。
要把外國的東西中國化,接地氣,就容易被接受,現(xiàn)在這一點做到了。

寄語后學(xué):長江后浪推前浪,不能停滯不前
澎湃新聞:您能不能與我們談?wù)勀窃趺醋呱嫌⒄Z教學(xué)這條道路的?
章振邦:我學(xué)英語很早,從小就學(xué)。我的父親在清末民初在京奉鐵路上先后當(dāng)過售票員、列車長,還當(dāng)過一個小車站站長。他們當(dāng)時那個鐵路是洋務(wù),稍微級別高一點官員都是英國人,打個報告、請個假都要用英文寫條子去。我父親不懂英語,因此就要花錢請人代筆,花了多少錢,所以在他的觀念里“兒子,英語要學(xué)好,不學(xué)好一輩子抬不起頭來”。我們家是這樣,我的曾祖父是李鴻章家的私塾老師,人家李家很尊師重教,所以對我的曾祖父的兒子、孫子,幫個忙找個工作都很照顧,都是一句話的事情。有了一些有利條件,所以從小就學(xué)英語。但是那時候?qū)W的英語不算什么。
澎湃新聞:您覺得真正“算得上”在學(xué)英語是到了什么時候呢?
章振邦:是在抗戰(zhàn)時期。抗戰(zhàn)時期我在西北大學(xué)先修班,那個先修班都是北京師范大學(xué)的教授或副教授在教,他們對我?guī)椭艽蟆?/p>
當(dāng)然我自己也很努力。我后來在武漢大學(xué)念書的時候,導(dǎo)師是朱光潛,他是學(xué)美學(xué)的,他的好多書的校訂工作都是我?guī)退龅?。他也指?dǎo)我,不僅是學(xué)英語,而且還學(xué)文學(xué)。因為我想要搞英國文學(xué),就要學(xué)歐洲史。搞英國文學(xué)如果你不懂歐洲史你怎么搞呢?他就又專門介紹武漢大學(xué)歷史系的楊人鞭教授指導(dǎo)我學(xué)歐洲史,學(xué)了兩年,啃了幾本大書。
正是因為學(xué)了歐洲史,接觸到馬克思主義,后來又在上海地攤買到一些介紹馬克思主義的小冊子,所以在“反內(nèi)戰(zhàn)、反迫害、反饑餓”運動當(dāng)中,我支持學(xué)生。當(dāng)時好像是有人來暗示我避開一下,不要搞出事情,我就跑到解放區(qū)去了,在解放區(qū)又學(xué)習(xí)了馬克思主義理論。
1949年之后,我回到安徽大學(xué)教社會發(fā)展史。那時候沒有英語教了,英語是帝國主義語言,英語老師都要改為俄語老師。我因為還有一點理論基礎(chǔ),所以我就教社會發(fā)展史。
澎湃新聞:您學(xué)了俄語嗎?
章振邦:我學(xué)了,還能翻譯。不過我是啞巴俄語,就是不能開口。但是,蘇聯(lián)的歷史問題、哲學(xué)問題,這些雜志上的文章,我都能夠做到翻成中文,因為我要教書啊。就是這樣,我又很系統(tǒng)學(xué)習(xí)辯證唯物主義和歷史唯物主義。在北京培訓(xùn)之后又教哲學(xué),一直教到1955年。
那時候,上海的俄文學(xué)校改為上海外語學(xué)院,陸續(xù)開設(shè)英語系、法語系、德語系,需要在全國招募英語人才,說還有一個人在安徽,就把我調(diào)回來,不教政治了,又來教英語了。
那時候,又恢復(fù)英文教學(xué),但是我六年都沒沾英語了,好多參考書也都沒有了,空空如也了。到了上海之后,我就常常在四馬路(今福州路)的舊書店里面淘參考書。沒法子,就是這樣搞。到上外來,于是一干就是60年。

澎湃新聞:可以說,您也是上海外國語大學(xué)的歷史見證者,能與我們談?wù)勀鷮ι贤獾母星閱幔?/p>
章振邦:我對它的感情很深??!現(xiàn)在的上海外國語大學(xué),它的學(xué)科也是多方面的,已經(jīng)不再僅僅是一個語言學(xué)校了,除了語言之外還有許多的學(xué)科??粗l(fā)展,我也很開心。
澎湃新聞:能不能談?wù)勀鷮τ谀芯康挠⒄Z語有什么感情?。
章振邦:我搞這個東西搞這么多年,我當(dāng)然跟它有感情。什么樣的感情很難說,比如說我躺在病床上,我還把趙美娟我的搭檔叫來,我當(dāng)面交代我的稿子還有好多地方?jīng)]完成,你拿去把它完成,而且還告訴她那個材料在哪里可以找到,使她方便一點。
要做完,不做完就半途而廢了。就是《新編高級英語語法》第二版,還沒出版,正在搞,大概再過兩個月就可以交稿了。

澎湃新聞:您的治學(xué)之道是什么?
章振邦:我認為治學(xué)之道就是一個認真。不要把人家的東西說成是自己的東西,要誠實。是我的就是我的,不是我的就不是我的。我好多東西拿來用,是洋為中用,是人家研究出來的東西,不是我的就不是我的。
澎湃新聞:作為一位前輩學(xué)者,您有什么寄語后輩的話最想說的嗎?
章振邦:長江后浪推前浪。我今天這個語法書好像是稍微蓋過了前人了,但是如果我停滯不前了,若干年后人家也蓋過我了。(笑)
我還是希望我們的學(xué)術(shù)研究和社會能不斷進步。我們的工作不過是這種進步當(dāng)中的一個小的環(huán)節(jié),這個小環(huán)節(jié)微不足道,是那個大環(huán)境早就的。
而且,我們的工作成果是集體的成果。參加這一系列書編寫的很重要的一個角色就是張月祥教授,他編過一本專著,名叫《英語動詞》就是專門講英語動詞的。還有好多同志都是拼命地干,可惜這些人都不在了,只有張月祥還在,我只是把人家的成果拿來組裝成為一個完整的系統(tǒng),我只是做這個工作的,干了四十年啊。






- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報業(yè)有限公司




