中文字幕国产91无码|AV成人手机在线|av成人先锋在线|911无码在线国产人人操|91蜜桃视频精品免费在线|极品美女A∨片在线看|日韩在线成人视频日韩|电影三级成人黄免费影片|超碰97国产在线|国产成人精品色情免费视频

  • +1

米沃什:我愿意去取悅一小部分精選的人,他們是我的理想讀者,而非寬泛的閱讀大眾

2023-09-11 14:04
來源:澎湃新聞·澎湃號·湃客
字號

切斯拉夫·米沃什(Czes?aw Mi?osz,1911-2004)

寫作是一種持久不變的抗?fàn)?/p>

文/雷切爾·貝爾格哈希

譯/王東東

雷切爾·貝爾格哈希(Rachel Berghash,以下簡稱“雷切爾”):你最近的書《未能獲致的地球》包含了一個在天堂和從天堂里放逐出去的過程。你在書中說:“一些人生來就很人性化(humanized),其他人卻需要慢慢將他們自己變得人性化?!蹦阍鯓咏忉屵@樣一個緩慢的過程?

契斯拉夫·米沃什(Czes?aw Mi?osz,以下簡稱“米沃什”):對于我來說,創(chuàng)造寫作的每一個行為都是對缺憾的補(bǔ)償。為了成為一個好的藝術(shù)家,一個人不應(yīng)非常人性化(quite human),全部藝術(shù)都是在那方面的懷疑猜想。這些想法折磨了托馬斯·曼一生。

雷切爾:最后你是否下了一個決心要將自己人化?

米沃什:沒有,并不必要,雖然我有數(shù)十年都想要那樣做。

雷切爾:有一些成果嗎?

米沃什:判斷自己非常困難。你知道我們很難清楚自己的美德和缺陷。這不是我們的事而歸屬于最后審判。

雷切爾:在你的詩歌里有哲學(xué),你對A.N.懷特海的想法怎么看?他認(rèn)為哲學(xué)和詩歌同源,都是為了“試圖表達(dá)我們稱為文明的終極的善”。

米沃什:我研究過哲學(xué)和不同思想的體系,它們在某種程度上就像詩歌組織和建立的過程。我們知道哲學(xué)并非尋求真理的答案,它在尋求中可能是非常誠實(shí)的,但與詩歌相比,并不是一種更有把握地獲得真理的方式。

雷切爾:它們在尋求上相似嗎?

米沃什:某種程度相似。就我個人,我不太喜歡寫作隨筆文章,我在尋求一種更短,更為簡潔的寫作形式。我的一些隨筆具有明確的哲學(xué)的(philosophical)意義。我的書《幽柔之國》——題目取自布萊克——正如我想,是一部哲學(xué)書。我非常感謝哲學(xué)僅僅因?yàn)樗嬖冢阎匆庥浀梦疑线^的哲學(xué)課。但是哲學(xué)——就我最終要忘記它這一點(diǎn)來說——才對我是好的。

雷切爾:就像克爾凱郭爾,研究哲學(xué)是為了最終放棄它。

米沃什:某種程度上是。

站在人這邊: 米沃什五十年文選

作者:[波蘭]切斯瓦夫·米沃什 著 黃燦然 譯

出版社:廣西師范大學(xué)出版社

出版時間:2019-03

雷切爾:你是否認(rèn)為哲學(xué)和詩歌在一種檢驗(yàn)顯見的道路上?

米沃什:是的。有一定數(shù)量的被哲學(xué)家問了數(shù)個世紀(jì)的問題,無疑和人類的一些日常發(fā)現(xiàn)有關(guān)。有時你挑選顯見的常識,將它們轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€哲學(xué)提問。在我的新選集中有一首詩《吾人》,起因于一天早上,我坐在大學(xué)自助餐廳里,聽到身邊的談話聲:“‘我的父母,我的丈夫,我的兄弟,我的姐妹……’/我聽著,在自助餐廳里吃早餐。/婦女們的聲音沙沙作響/在一種必要的儀式中完成自己。/我,眼光滑過她們快速翕動的嘴唇,/欣喜于我在這里,在這個地球/和她們一起在塵世多待一會,/慶祝我們微小、微渺的吾——人。”這就是從顯見事物中提煉出的一首哲學(xué)詩。還有什么比餐廳談話更顯而易見的呢?

雷切爾:在美國詩人們傾向于將寫作重心放在他們自己身上,我不認(rèn)為你的詩歌也是如此。

米沃什:陀思妥耶夫斯基說過一個人最想要的就是談?wù)撍约?。我猜測這個傾向在很大程度上歸因于文學(xué)在二十世紀(jì)的極端主觀化,尤其是在西方。在中歐,在我來自的那片歐洲——波蘭、捷克斯洛伐克、匈牙利——這種傾向沒有這么強(qiáng),因?yàn)樵谀抢锼谀撤N程度上被歷史經(jīng)驗(yàn)平衡住了。他們的個人浮現(xiàn)在二十世紀(jì)的歷史的地基上,浮現(xiàn)在全體歷史的地基上,個人主觀化的傾向被減緩了。

雷切爾:我愿望給你的新書起一個副標(biāo)題:“智慧新書”。在里面除了你自己的詩歌,你還添加了各種各樣的“題詞”,其他作者的詩行,它們都處理重大的問題,是什么推動你收集這些并將它們加入到你自己的寫作?

米沃什:你的問題非常有意思,意味深長。我總在尋找更有容量的方式以表達(dá)自我。在對抒情詩的純粹性的追求下,很多技術(shù)都被從詩歌中排除了出去,比如史詩很大程度上被拋棄,這讓詩歌在今天對我顯得有一點(diǎn)狹小了。在我的新書中我想盡可能說得更多,通過混合散文與詩,混合我的詩行與我認(rèn)為和這本書的基調(diào)和思考有關(guān)的別人的詩。

雷切爾:小說呢?

米沃什:小說對我來說是一種詛咒。

雷切爾:從你的詩歌和你引用的“題詞”來看,我覺得你認(rèn)為與其用一種回顧的良心對待罪,不如采用一種展望的良心。

米沃什:是的。在我的生命中有一段非常困難的時期,我經(jīng)?;仡櫸疫^去歲月的缺憾、罪過和錯誤行為。我的一位朋友,一位存在主義哲學(xué)的追隨者告訴我,我在做一件中世紀(jì)叫做“罪之樂感”(delectatio morosa)的事,這個詞描述僧侶們慣于思及他們以前的過錯和罪愆,對它們?nèi)账家瓜攵巳プ霈F(xiàn)在必要的事。她說我們的過去并不是靜態(tài)的,而經(jīng)常隨著我們現(xiàn)在的行動而改變。我們現(xiàn)在所做的事向過去投了一束亮光,現(xiàn)時進(jìn)行的每一個行動都在轉(zhuǎn)化過去。如果我們將過去用作一種行動力量,比如推動我們?nèi)プ龊玫氖虑?,我們就解救了過去,賦予我們過去的行為一種新的內(nèi)涵和新的感知。

雷切爾:那么你會說為善的標(biāo)準(zhǔn)就是試圖做得更好嗎?

米沃什:我不知道是否我們應(yīng)在這些范疇里思考。通常我們被過去包圍。我們總是以過去和未來的視角思考。我們在頭腦中看到我們過去所是的形象以及未來將是的形象,我們很不愿意以現(xiàn)在的視角思考。

雷切爾:在你的書中你說:“自然很快讓我厭煩了……”稍后的地方又說:“畢竟,自然并非是我沉思的對象。我沉思的對象是現(xiàn)代都市里的人類生活,“那墮落動物的快樂”,如波德萊爾所說”,是人類應(yīng)付罪惡的能力讓你感興趣嗎?

米沃什:不,我其實(shí)是想說人類世界比自然世界更讓我感興趣,可能在美國這樣說是一種異端。

舊金山海灣景象

作者:[波蘭]切斯瓦夫·米沃什 著 胡桑 譯

出版社:廣西師范大學(xué)出版社

出版時間:2023-03

雷切爾:在波蘭不是嗎?

米沃什:19世紀(jì)初自然在歐洲就喪失了它浪漫主義的吸引力。大自然母親并非總是仁慈。一位我喜歡的作家是伊薩克·巴什維斯·辛格,對他我有一種深切的共鳴。他總是處在一種永恒地反抗上帝的境地,因?yàn)槭芸唷獎游锼艿目嚯y和人類所受的苦難。我將自然看作一種無法擺脫的法則的永恒提醒者,這種法律就是受苦和吞噬、毀滅——動物吞噬動物。我對自然懷有一種怨恨,因?yàn)樗男涡紊枷嗨朴谖铱吹降娜祟愂澜绲臍埧岷统舐哂幸环N同源關(guān)系,這對我來說太可怕了。當(dāng)然還有一些希望,人類對人類有可能更為仁慈,但這總是一個徒勞的希望。在很多情況下人類更糟糕,甚至很糟糕。

雷切爾:你這是以動物的視角而非樹木和山的視角看待自然。

米沃什:單獨(dú)以美的視角來看待自然是非常困難的。自然有一種無限量的美,我對這種美也無限敏感。但在自然中也有一種單調(diào)無聊,對模式樣板的重復(fù),這和人類世界那萬花筒一樣變化多端的巨大的多樣性正好相反。

雷切爾:在你的一首詩《七十歲的詩人》中,你說你的快樂會長存下去。這怎樣解釋?

米沃什:這是一首非常具有浮士德色彩的詩,與永恒青春有關(guān)。盡管我年紀(jì)很大,但我一直都處在一種非常年輕的狀態(tài)中,漫游不休,并且總是驚奇、困惑。

雷切爾:在同一首詩中你說,你為你的生命快要結(jié)束了感到悲傷,你是在悲悼自己的死亡嗎?

米沃什:我想,存在著一種對死的懼怕。年輕的時候你可能比高齡的時候更害怕死亡,但是在高齡的時候存在著一定量的悲傷,因?yàn)槟悴坏貌涣?xí)慣于往前看,為未來計劃,并且認(rèn)識到你的時間很少了——很多計劃有可能被取消,縱使我們當(dāng)然不知道我們會死在哪一天或哪一個鐘點(diǎn)。

雷切爾:在《七十歲的詩人》中你也說:“你全部的智慧都化為虛無”,接著你說你為了反抗虛無而建造秩序,這是一個有趣的矛盾。

米沃什:我不知道這是否是一個矛盾,因?yàn)樾问骄褪菍靵y和虛無的永恒的反抗。如果我有智慧的話,我就不需要持久地創(chuàng)造形式來抵擋混亂虛無。我們經(jīng)常受到虛無混亂的威脅,因?yàn)檫@樣的生活包含著無限多樣性。我對二十世紀(jì)的個人感受是我們被淹沒了。這個世紀(jì)發(fā)生的事情在恐怖和英雄主義的意義上逃離了我們的思想和表達(dá)。這個世紀(jì)很大程度上未被講述。這同樣適用于人類生活。我們處在逃離我們的詞語和記錄的力量的掌握下。也許那就是為什么今天每個人都想寫一本有關(guān)他們自己生活的小說。只要形式還被關(guān)注,人類生活的每一件事都是形式或在給予形式。我們首先通過由字詞、標(biāo)志、線條、顏色和形狀組成的語言進(jìn)入與世界的關(guān)系之中,我們不能通過一種直接的關(guān)系進(jìn)入世界。我們的人類自然中包含已中介化的各種事物,我們是文明的一部分,我們是人類存在的一部分。寫作是一種持久不變的抗?fàn)?,試圖將盡可能多的現(xiàn)實(shí)的元素翻譯成形式。

獵人的一年

作者:[波蘭]切斯瓦夫·米沃什 著 李以亮 譯

出版社:廣西師范大學(xué)出版社

出版時間:2019-03

雷切爾:你對行動的形式怎么看,比如道德行動或英雄主義的行動?

米沃什:行動可能是重要的,但是我并不是一個行動的人,我也不應(yīng)這樣宣稱自己,在行動中也有很多幻覺。

雷切爾:我說的行動是那種有動機(jī)的行為。蘇格拉底之死是英雄行動的一個例子。你是否認(rèn)為蘇格拉斯之死表達(dá)的比他的對話可能表達(dá)的更多嗎?

米沃什:蘇格拉底和他的生活寫作了一種隱喻。無疑我們可以找到其他很多相似的例子,它們在人類生活中具有某種永恒的存在。問題是,在多大程度上存在著對那種行動的神話的轉(zhuǎn)變,可能想象虛構(gòu)的變形是必要的。

雷切爾:你說的神話變形是指什么?

米沃什:《約伯記》集中在一個無辜的人的受難,以及這種受難的意義上。也許約伯受難的意義就在于創(chuàng)造一個道德寓言——是那本對約伯的故事進(jìn)行神話轉(zhuǎn)化的《約伯記》的材料。

雷切爾:《約伯記》顯露出的答案,我們只能知道一些現(xiàn)實(shí)的碎片而上帝卻知道現(xiàn)實(shí)的總體,能滿足你嗎?

米沃什:是的。這個問題我在我的書里也觸及了,我甚至援引了奧威爾。我在書里講了過往的問題。如果過去只是存在于人類記憶里,或和人類記憶一起消失,或者只存在于容易被毀壞的記錄里,那么實(shí)際上所有人類和所有發(fā)生的事情都會煙消云散,不具有穩(wěn)固性,并且根本不存在。為了去想象過去是真實(shí)的,那些死去的人是真實(shí)的,比如在二十世紀(jì)的恐怖條件下死去的人,我們需要假定一個同時知曉過去、現(xiàn)在和將來的一切事體、一切細(xì)節(jié)的頭腦。這就意味著奧威爾雖然秉持不可知論,某種程度上也在尋求解決方案,而唯一的解決就是一個基于上帝的客觀現(xiàn)實(shí)。

雷切爾:是什么促使你寫下《人間樂園》?

米沃什:那是在馬德里的普拉多博物館,我觀看希羅尼穆斯·波希(Hieronymus Bosch)的著名壁畫《人間樂園》之后。那幅畫神秘莫測的性格讓我非常驚訝。畫家要說什么?是含混的。我們不知道它是否是對塵世的贊美,或?qū)ι榈馁澝?,或?qū)τ篮阍{咒的恐懼,帶著一種十五世紀(jì)精神對待世俗之樂的反諷態(tài)度。在那首詩中我的興趣說了那么多我自己對那個題材的含混態(tài)度,以及二十世紀(jì)現(xiàn)存的對它的模棱兩可。而過去比如中世紀(jì)有一個非常禁欲主義的視角,但是今天我們非常含混。我們不知道。

米沃什詞典:一部20世紀(jì)的回憶錄

作者:[波蘭] 切斯瓦夫·米沃什 著 西川 譯

出版社:廣西師范大學(xué)出版社

出版時間:2014-02

雷切爾:在你的書中你說:“我愛上帝嗎?或者愛她?愛我自己?圣徒將他們對上帝的愛寫得如此生動,如此真切,這對我是有趣的。但是愛上帝的含義卻會讓我困惑,因?yàn)樵谖铱磥恚瑦凵系壑荒芡ㄟ^行動。”

米沃什:這些我很知道。一個很老的問題了——怎么樣將我們對被造之物的愛,對世界的愛,它們都是通過感官容易進(jìn)入的,與被世界分離的上帝的思想?yún)^(qū)分開來。伊薩克·辛格是那種多神論者,他將上帝和世界看作是一致的。我發(fā)覺這里會有極難對付的爭執(zhí)。

雷切爾:你的詩“喬姆斯基神父,很多年后……”我非常喜歡,也在對這個問題發(fā)言。你說喬姆斯基神父拒絕向世界彎腰屈膝,你問道:“我那時是在對抗世界而受盡磨難/還是不自覺地與世界一起,屬于它?”你能談?wù)勔徽勀愫退牟煌瑔幔?/p>

米沃什:我們回到剛才那個問題。喬姆斯基神父是一個禁欲者和狂信者。他確定無疑地應(yīng)該受到贊揚(yáng),為他的不屈服和拒絕與世界妥協(xié)一致。而我選擇了全然不同的道路,我總是經(jīng)常深陷入所謂的生命的洪流中去——其實(shí)是非常肉感,正好是禁欲主義的反面。在那首詩中,作為一個問題,我疑惑這樣做是否我就站到了魔鬼的一邊,因?yàn)楝F(xiàn)今世界充斥了探險,絕大的好奇心以及通行許可,這是一個什么事情都可以被允許的世界。我是很充分地站在現(xiàn)代世界這一邊來考問自己。

雷切爾:那么能說你是站在壁壘的兩邊嗎?

米沃什:可以。我是一個矛盾的人,這我不會否認(rèn)。我一直在翻譯法國哲學(xué)家西蒙娜·薇依的作品,她是個為矛盾辯護(hù)的人,我也不喜歡假裝自己有一統(tǒng)的視角。

雷切爾:在你的書中你表露了一種區(qū)分重大與瑣屑的智慧。通常是我們的個人品質(zhì)將我們引向這種洞察力。你認(rèn)為你的洞察力是出自品質(zhì),還是天賦?

米沃什:我認(rèn)為我們會為我們得到的每一天賦付出代價,所以我并不為天賦感到驕傲,因?yàn)橹罆冻龃鷥r。如果你所說是真的,那么對我來說它也更像恭維,如果我接受這樣的恭維態(tài)度我就顯得是一個自大的人。但是我的缺點(diǎn)創(chuàng)造了必要的平衡,所以聽到你的恭維我并不就自我膨脹起來。

雷切爾:那么你一定覺得為具有天賦付出代價理所當(dāng)然了?

米沃什:是的,可能。

雷切爾:在一首詩中你說你不會告訴嫉妒者這代價是什么,你是想讓他們覺得這很容易嗎?

米沃什:讓他們這樣想好了。在這個國家,某種程度上我不應(yīng)該被認(rèn)為是一個有才華的人。因?yàn)檫@里有關(guān)于一個作家、一個詩人的確定的觀念,而我并不符合:我從來沒有在精神診療所待過,我不使用毒品,也不酗酒(我喝,但有節(jié)制),所以我可能是不正常的。

被禁錮的頭腦

作者:[波蘭]切斯瓦夫·米沃什 著 烏蘭 易麗君 譯

出版社:廣西師范大學(xué)出版社

出版時間:2013-03

雷切爾:你是否認(rèn)為一個人必須在情感上病態(tài)才能成為作家?

米沃什:不。我認(rèn)為很多人都屬于情感疾患,并且有很可怕的情感糾結(jié),但是我們對他們所知甚少。但是作家就不同了,這方面總是以某種方式被泄露出來,于是人們都知道了。

雷切爾:我在想羅伯特·洛威爾和你的對照。

米沃什:有那樣一些我嫉妒洛威爾的時候。我會說:“啊,他是聰明的,他有了一次崩潰,人們將他帶到了療養(yǎng)院,在那里他可以平靜地寫作,但是當(dāng)我經(jīng)歷一次危機(jī)我卻必須正常運(yùn)轉(zhuǎn)?!?/p>

雷切爾:對你的一首詩《緊身胸衣的掛鉤》你附注評價說:“在我?guī)退饩o身胸衣的掛鉤時,我賦予了它一種哲學(xué)的意義?!痹谀隳菢幼鰰r,你能夠構(gòu)想給行為賦予意義嗎?

米沃什:有關(guān)我們的意識和行為這一確定的二元論的問題非常有趣,也許是一個狡猾的問題。我知道一些人滿腦子都是文學(xué),于是他們的每一行為,甚至私人信件的寫作,都是在構(gòu)造藝術(shù)世界的想法下完成的。我們也可以想象,在他們對他們的哲學(xué)意義的冥想中,其實(shí)伴隨著各種各樣的生理功能的實(shí)現(xiàn)。但是回到你的問題,我猜測如果我們真的沉浸在愛之中,我們是不會有這些想法的。

雷切爾:你能否設(shè)想,舉例說,一個人考慮一種性關(guān)系,為了讓另一個人更接近上帝?

米沃什:我看不到那種有意識的謀劃。

雷切爾:那么是無意識的謀劃?

米沃什:對。我的遠(yuǎn)親奧斯卡·米沃什,他是一位法國詩人,寫了一本很有趣的小說《愛的啟蒙》,出版于1910年,一個對漂亮情婦的愛的故事,發(fā)生于18世紀(jì)的威尼斯。敘述者和主人公都是慢慢才認(rèn)識到肉體的世俗之愛是通向愛上帝的途徑。

雷切爾:你寫道:“當(dāng)人們不再相信善與惡/只有美能呼喚和拯救他們/以便讓他們學(xué)會明辨是非?!睕]有藝術(shù)的美我們就無法認(rèn)識真理嗎?

米沃什:一個正教神學(xué)家塞爾奇·布爾加科夫(Sergius Bulgakov)經(jīng)常說,藝術(shù)是未來的神學(xué)。我不知道這是否正確,我不太喜歡這種會被我叫做藝術(shù)的宗教的東西。在二十世紀(jì)我們看到了一個確定不移地崇拜藝術(shù)的普遍傾向。藝術(shù)變成了宗教的替代品,我對此深感懷疑。但是,無疑這里存在著應(yīng)被尊重的東西——撇除那些勢利的、不太高貴的、甚至自私的動機(jī),或者藝術(shù)家對他們藝術(shù)的自吹自擂——因?yàn)?,在一個缺少確定性和價值觀的穩(wěn)定基礎(chǔ)的世界上,人們本能地轉(zhuǎn)向或許是靈感充溢的神圣的藝術(shù)。

米沃什傳

作者:[波蘭]安杰伊·弗勞瑙塞克 著 烏蘭 李江頤 譯

出版社:廣西師范大學(xué)出版社

出版時間:2023-05

雷切爾:在你的詩《緊身胸衣的掛鉤》中你放入并超越了何種時空?

米沃什:這首詩是關(guān)于二十世紀(jì)初的年輕女人們的。在散文評論中我運(yùn)用了那個時代所謂的墮落文風(fēng):“你要白孔雀嗎?——我會給你白孔雀(white peacocks)”。這里提出了一個嚴(yán)肅的問題,就是我們總是風(fēng)格的囚徒。我以前說過我們創(chuàng)造形式,但是形式在變,因?yàn)槿祟愂澜缭谧兓H绻覀兛?919年以來的電影就會發(fā)現(xiàn)那時的女人和現(xiàn)在的女人是不一樣的——甚至她們的身體也不同,因?yàn)闀r尚、風(fēng)格和衣著。我描寫的那些女人屈從于她們時代的風(fēng)格。繪畫和詩歌的各樣風(fēng)格也是如此。我們的問題是看不到我們自己的風(fēng)格,我們認(rèn)識不到它。一百年后我們的衣著、風(fēng)尚,我們思維的方式就會被打量,也可能會被認(rèn)為有點(diǎn)滑稽。在我的這些散文片段中有一種懷舊,有一種沖破形式和風(fēng)格的中介而和人類,和這些早已香消玉殞的女性交流的渴望。

雷切爾:在批評中你談到秘密、奇跡以及對真理(the Real)的尋求,簡言之什么是真理呢?

米沃什:對真理的尋求就是對上帝的尋求。

雷切爾:在同一片段中你說:“她已化作灰土的肉體對我來說是可欲的,就如對另外一個男人那樣……”你實(shí)際上能接受嗎?

米沃什:我已提過,這首詩是想要重建1900左右的時代。我并不生活在那個時代,但我想象在巴黎街道漫步,把自己等同于那不再存活的男人和女人。以哲學(xué)的方式,在一種沉思默想的特定心態(tài)下,我們可以和他人同一。當(dāng)普魯斯特回憶起過去的時候,他所有的愛和嫉妒都轉(zhuǎn)化成了藝術(shù)和形式。藝術(shù)是距離和超然。在實(shí)際生活中我們不可能超然,我們是我們激情的犧牲品,不可能與他人同一,我們嫉妒他們甚至有幾分準(zhǔn)備去踢踹他們。

雷切爾:《零散的筆記本》中的《實(shí)體》,描述你在巴黎地鐵上怔住了,由于一位女孩的臉。你說:“去擁有。甚至構(gòu)不成欲望。就像一只蝴蝶,一條魚,植物的莖桿,只是更多神秘?!蹦桥㈦x開了地鐵而你“……被遺棄在了存在事物的廣闊無垠中”,這里有一種讓你寫下詩的沮喪情緒嗎?而寫完后就解脫了?

米沃什:無疑有一種沮喪感,在寫作之前,但寫完后并無解脫的感覺。

詩的見證

作者:[波蘭] 切斯瓦夫·米沃什 著 黃燦然 譯

出版社:廣西師范大學(xué)出版社

出版時間:2016-09

雷切爾:你寫完一首詩,比如這首詩后會發(fā)生什么?

米沃什:就我所能記得的,我匆忙寫下這首詩表達(dá)我的沮喪感,以及我并沒有太多注意的渴望感。過了一會這首詩對我就變得無比重要,因?yàn)槲乙庾R到在里面我表達(dá)了對我來說是本質(zhì)的東西。

雷切爾:讓我們把這個經(jīng)驗(yàn)當(dāng)成一個范例。如果沮喪感沒有消除,寫作是怎樣影響你個人的呢?

米沃什:我們討論過寫作的問題是對抗混亂無序和虛無。寫完了這樣一首詩我那天就可以說解脫了。我已盡了自己的分對抗虛無混亂,對于這一天來說已經(jīng)足夠。

雷切爾:你獲得了諾貝爾文學(xué)獎和其他眾多獎項(xiàng)和榮譽(yù),這些怎樣影響到了你?

米沃什:這些事情以一種特殊的方式作用于我。我不會因?yàn)橹Z獎改變我的觀念。很經(jīng)常地,當(dāng)我和其他諾獎獲得者在一起,我就會被一種想法抓住,他們應(yīng)該是被賦予了很大榮譽(yù)的團(tuán)體,然后才會突然記起我也是其中一員。與此相關(guān)的問題是一個實(shí)際問題,也就是說我愿意我的作品建立在它們固有的價值上,而不是建立在一個名人的基礎(chǔ)上。我尋找那些和我有親密關(guān)系的人,能夠坦言相告我的作品哪些他們喜歡,哪些是他們不喜歡的。

雷切爾:在書的最后章節(jié)你說:“不要取悅?cè)魏稳?。不要在后世獲得名聲?!边@是愿望或決心嗎?

米沃什:這是一個好問題。完全誠實(shí)地說,我愿意去取悅一小部分精選的人,他們是我腦中的理想讀者,而不是寬泛的閱讀大眾。(這里可能有一種傲慢自大,去選擇一小部分歡樂的人,他們有能力欣賞我的作品)。我要說的是,如果你追求取悅他人,你可能就有一點(diǎn)妥協(xié)的傾向,就會做特定時代變化多樣的時尚的追隨者。當(dāng)我說“不要取悅?cè)魏稳恕?,我指的是我遵循我個人對秩序、對節(jié)奏和形式的需要——這里,現(xiàn)在,面對屬于我的這張紙——并且我將它們當(dāng)作對抗混亂和虛無的武器或樂器來使用?!安灰偂笔菍ξ易约旱亩窢幖凶⒁饬?,而非對我和讀者的關(guān)系。

米沃什詩集

作者:[波蘭]切斯瓦夫·米沃什 著 林洪亮 楊德友 趙剛 譯

出版社:上海譯文出版社

出版時間:2018-11

(本文原題為《米沃什:寫作是一種持久不變的抗?fàn)帯?,轉(zhuǎn)載自微信公眾號:群學(xué)書院)

切斯拉夫·米沃什(Czes?aw Mi?osz,1911-2004),1911年出生于立陶宛維爾諾(當(dāng)時仍屬波蘭)附近的謝泰伊涅里一個貴族家庭。米沃什在大學(xué)里學(xué)習(xí)法律,并于1936年發(fā)表了第一本詩集《冰封的日子》。在“二戰(zhàn)”他參加了反抗納粹的地下斗爭。戰(zhàn)后曾擔(dān)任波蘭外交官,在波蘭駐美國與法國的使館里,負(fù)責(zé)文化事務(wù)。與政府決裂后,留在法國,1960年代離開法國到美國,長期擔(dān)任伯克利大學(xué)斯拉夫語言和文學(xué)教授。米沃什發(fā)表的作品主要的有:《白晝之光》(1953)、《詩的論文》(1957)、《波別爾王和其它的詩》(1962)、《中了魔的古喬》(1964)、《沒有名字的城市》(1969)、《太陽從何方升起,在何處下沉》(1974)、《詩歌集》(1977)及長篇小說《權(quán)力的攫取》(1955)和《伊斯塞谷》(1955)等。1980年,米沃什由于“在自己的全部創(chuàng)作中,以毫不妥協(xié)的深刻性,揭示了人在充滿著劇烈矛盾的世界上所遇到的威脅”而獲得諾貝爾文學(xué)獎。米沃什的創(chuàng)作繼承了波蘭古代詩歌和浪漫主義傳統(tǒng),同時汲取了現(xiàn)代不同流派的長處。他主張詩人應(yīng)當(dāng)用樸實(shí)的語言反映真實(shí),擯棄言之無物的華麗辭藻。在風(fēng)格上他的詩歌自然、流暢,寓意深刻,為舉世公認(rèn)的詩歌大師。1989年后,詩人結(jié)束了接近30年的流亡生活,回到波蘭以后,生活在克拉科夫。2004年8月14日在家中去世,享年93歲。

原標(biāo)題:《米沃什:我愿意去取悅一小部分精選的人,他們是我的理想讀者,而非寬泛的閱讀大眾 | 純粹閱讀》

閱讀原文

    本文為澎湃號作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場,澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。

    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2026 上海東方報業(yè)有限公司