- +1
一個(gè)句號(hào)將兇手繩之以法,這本書帶你用文字追兇
原創(chuàng) 小北 北京大學(xué)出版社
年初大火的電視劇《開端》,想必不少人都還有印象。男女主角一遍又一遍的穿越回案發(fā)現(xiàn)場(chǎng),只為不斷逼近真相,找出真兇。
當(dāng)然,現(xiàn)實(shí)中的破案肯定不會(huì)如《開端》一般,有這樣的超能力buff加成。在現(xiàn)實(shí)中,司法破案是一個(gè)需要調(diào)動(dòng)大規(guī)模人手,花費(fèi)大量時(shí)間精力,通過細(xì)致的邏輯推理,與嚴(yán)密的證據(jù)確認(rèn),才能一步步接近真相,找出真兇的過程。若是遇到較為困難的懸案,花上三年五載仍然找不到兇手,也并不罕見。
在破案中,帶有學(xué)科背景的專業(yè)知識(shí)也必不可少,司法破案系統(tǒng)遠(yuǎn)比我們常人想象中要復(fù)雜。例如深圳市人民檢察院曾舉辦過“粵方言語音的同一認(rèn)定方法”的聲紋鑒定課題。簡(jiǎn)單來說,就是通過聲音、語言表達(dá)等特征,去確定嫌犯和打電話勒索的罪犯是一個(gè)人。
中國(guó)新聞網(wǎng)資訊“一句話其實(shí)會(huì)‘暴露’一個(gè)人的很多信息”,北京大學(xué)漢語方言學(xué)陳寶賢老師曾說,“我們會(huì)去探討,這句話是哪里的口音、語法語序有怎樣的特點(diǎn)、有沒有用到方言詞等。方言研究就像一個(gè)解密的過程,很有樂趣、很有意義?!?/p>
今天,小北就將以帶你重新走進(jìn)久違的語言學(xué),為你介紹一個(gè)你可能從未聽過的學(xué)科——司法語言學(xué)?!八痉ā焙汀罢Z言”兩個(gè)詞看起來毫不相關(guān),但其實(shí),本學(xué)科自誕生起已經(jīng)走過了三十多個(gè)年頭,在司法界破案發(fā)揮著重要的作用。
約翰·奧爾森作為世界上唯一的全職司法語言學(xué)家,在司法語言學(xué)領(lǐng)域擁有30多年的豐富經(jīng)驗(yàn),他在《文字追兇:運(yùn)用司法語言學(xué)破案》講述了如何用自己的專業(yè)知識(shí)幫助破案的諸多精彩故事。
01
司法語言學(xué)的產(chǎn)生
1968年,倫敦大學(xué)的一位瑞典語言學(xué)家聽說了許多年前的一個(gè)案件。在倫敦肯辛頓區(qū)的瑞靈頓街10號(hào),幾名婦女和一個(gè)嬰兒被謀殺。
瑞靈頓街10號(hào)公寓一樓的房客是約翰·克里斯蒂,一個(gè)安靜甚至有些害羞的男人,他的婚姻美滿幸福。樓上住著提摩太·埃文斯和他的妻子貝麗爾還有他們的女兒。
埃文斯于1949年從瑞靈頓街失蹤,同時(shí)人們開始詢問他的妻子和孩子的下落。同年的11月,埃文斯在南威爾士投案自首。因埃文斯已向警方作出了認(rèn)罪的供詞,司法語言學(xué)自此介入該案。
埃文斯被判有罪,部分是基于這些供詞,部分是基于克里斯蒂提供的證據(jù)。埃文斯于1950年被絞死。
之后,隨著克里斯蒂妻子的失蹤,鄰居們開始對(duì)克里斯蒂的古怪行為生疑。在克里斯蒂搬離公寓后,另一個(gè)租客住了進(jìn)來。在他準(zhǔn)備搭架子的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)了可怕的一幕:一個(gè)半裸的女人的尸體。警察到達(dá)后,又發(fā)現(xiàn)了其他幾起謀殺案的證據(jù)。
克里斯蒂后來被追捕、起訴、定罪,最終被處以絞刑。在克里斯蒂死前不久,他承認(rèn)自己謀殺了埃文斯的妻子并“可能”謀殺了其孩子。盡管在克里斯蒂被處決之前有要求調(diào)查這些指控的緊急請(qǐng)求,但內(nèi)政部長(zhǎng)拒絕停止絞刑,克里斯蒂于1953年7月被處死。
在記者肯尼迪報(bào)道埃文斯這一案件之前,被處以絞刑的埃文斯所供認(rèn)的罪行十多年來一直被認(rèn)為是其所為。記者的報(bào)道引起了倫敦大學(xué)的一位瑞典教授簡(jiǎn)·斯威特維克的關(guān)注。他對(duì)供詞進(jìn)行了審查,并得出結(jié)論:這些供詞包含多種語言風(fēng)格,其中大多數(shù)都是以“警察登記”編寫而成。
斯威特維克的分析和記者肯尼迪的堅(jiān)持迫使內(nèi)政部長(zhǎng)推翻了定罪,使埃文斯在死后被赦免。這可能是世界上第一起語言學(xué)在其中起了重要作用的謀殺上訴案。因斯威特維克在對(duì)證詞的研究報(bào)告中使用了“司法語言學(xué)”這一術(shù)語,他被認(rèn)為是這門學(xué)科的“創(chuàng)始人”。02
司法語言學(xué)解決了哪些問題?
1994年,約翰·奧爾森在英國(guó)建立了司法語言學(xué)研究所,該研究所隨后成為世界上領(lǐng)先的語言學(xué)實(shí)驗(yàn)室之一。
他和他的同事一起檢測(cè)了所有類型的文本,包括作者身份、真實(shí)性、語義的解釋、有爭(zhēng)議的語言以及其他取證過程。從那時(shí)起至今,約翰已經(jīng)處理了近300起司法語言學(xué)調(diào)查。
這些調(diào)查包括檢查自殺信件語言的真實(shí)性、評(píng)估敲詐勒索中的威脅性、評(píng)估警方問詢記錄中所謂的壓迫性問詢(這在當(dāng)今很少見),以及在從謀殺到敲詐勒索到恐嚇證人、性侵犯和網(wǎng)絡(luò)兒童色情內(nèi)容等眾多調(diào)查中鑒定識(shí)別數(shù)百封信件、電子郵件和手機(jī)短信的作者身份。
約翰接受過警察機(jī)構(gòu)、律師、國(guó)際公司和組織的委托,甚至也接受過收到恐嚇信的私人客戶的委托,發(fā)恐嚇信的人可能就住在附近甚至隔壁。
在早期的一樁案件中,美國(guó)中西部一家名犬俱樂部的主席讓約翰判斷,該俱樂部收到的大量恐嚇信是否來自他們自己的成員。這些恐嚇信的作者極有可能是一名上了年紀(jì)、舉止溫和的女士,多年來一直忠實(shí)專注地處理俱樂部的行政事務(wù),但她的一只寵物未能在俱樂部的年度名犬展上獲獎(jiǎng),令她倍感失望。
這可能會(huì)讓人感到驚訝??謬樞乓矔?huì)出現(xiàn)在家庭內(nèi)部。在一個(gè)案例中,一名心懷不滿的女士對(duì)其弟弟在酒店生意上的成功感到憤怒,并給當(dāng)?shù)厣虝?huì)寫了大量的匿名誹謗信,信中不僅否認(rèn)了他的努力,而且侮辱了他的妻子,指控他的納粹做派,并聲稱酒店經(jīng)常周末舉辦白人至上主義者的派對(duì)。
如果你收到了恐嚇信,或者那些詆毀你朋友、親戚或同事的誹謗信,你要知道的是:在處理過的恐嚇信案件中,所有指控都被證明是純粹的惡意——完全是捏造的。但這些捏造的東西卻能毀滅一個(gè)人的生命,這樣的事情太過常見。
互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn)讓恐嚇信更加得以盛行:任何人都可以用假名申請(qǐng)免費(fèi)的電子郵箱,然后在公共論壇上發(fā)表對(duì)他人最惡毒的誹謗,或通過電子郵件私下傳播謠言。
然而,盡管有技術(shù)方面的便利,每天依然有成千上萬封的誹謗信以傳統(tǒng)紙質(zhì)信函的方式通過皇家郵政及其他郵政公司在世界范圍內(nèi)傳播,每一封信都意圖破壞他人的幸福生活,摧毀別人的聲望名譽(yù),或者挑撥夫妻或其他家庭成員之間的良好關(guān)系。
寫信人的動(dòng)機(jī)也并不總是仇恨:通常是因?yàn)闊o聊,而且對(duì)那些不可避免的破壞缺乏預(yù)見性。
幸運(yùn)的是,司法語言學(xué)涉及的案件并不全是恐嚇信。每天都有獨(dú)特的調(diào)查請(qǐng)求:父親想知道女兒寫給他的信是否真是她的風(fēng)格,青少年的母親擔(dān)心自己孩子的寫作風(fēng)格受到“幫派腔調(diào)”的影響,保險(xiǎn)公司想要從數(shù)名潛在客戶中分辨出詐騙犯,警探想要解碼囚犯寫給同伙的加密信件,囚犯想要證明自己是無辜的,律師想要幫助委托人上訴,員工想要證明老板污蔑他寫了匿名郵件:各種各樣的調(diào)查層出不窮。
03
一場(chǎng)被“句號(hào)”戳穿的謀殺案
司法語言學(xué)最初被視作糾正司法不公的工具,如今,它也在日常司法活動(dòng)中發(fā)揮著積極的作用。
2007年1月的最后一天,在距離倫敦不遠(yuǎn)的貝德福德郡郊區(qū),警督加里·韋德爾敲開了鄰居的門,請(qǐng)求他們幫忙尋找自己的妻子桑德拉。他告訴鄰居他的妻子前一天就失蹤了。沒過多久,他們?cè)陧f德爾家的車庫(kù)里發(fā)現(xiàn)了桑德拉的尸體。顯然,桑德拉死于窒息,她的頸部纏繞著一根尼龍?jiān)鷰?,尸體旁邊放著一張A4打印紙,是她的遺書。
桑德拉·韋德爾有三個(gè)年幼的孩子,是一位很受歡迎的媽媽。她在當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)里加入了許多志愿者組織,深受大家喜愛。因此,當(dāng)社區(qū)的人發(fā)現(xiàn)她有可能自殺了,都感到十分震驚。
但是,她真的是自殺嗎?
看看韋德爾太太的“遺書”,它有什么不尋常之處呢?
Garry.
I am typing this note, because I know that if I were to hand write it and leave it for you, then I know that you wouldn’t read it.
I am so sorry for all the hurt I have caused you garry. I never meant to hurt you or to cause you so much pain.
I made a stupid mistake and I betrayed your trust, and I betrayed my family at the same time. I don’t know what made me do what I did. I wish the whole thing had never happened. It all got out of hand. I have ended up with nothing.
You are kind to want to forgive me. I don’t deserve your forgiveness.
When you think of me, just try and think of the happier times.
Sandra Jane Weddell
【譯文】
加里。
我選擇打印這封信,因?yàn)槲抑溃绻鞘謱懙脑?,你是不?huì)看的。
我很抱歉給你帶來這么多傷害加里。我從沒想過傷害你,或是給你帶來如此深的痛苦。
我犯了一個(gè)愚蠢的錯(cuò)誤,辜負(fù)了你的信任,同時(shí)也背叛了我們的家庭。我不知道自己為何這么做。我希望一切都不曾發(fā)生。事情卻一發(fā)不可收拾。我注定一無所有。
你太善良了,想要原諒我。我不配你的原諒。
以后你想起我時(shí),盡量只回憶那些快樂時(shí)光吧。
桑德拉·簡(jiǎn)·韋德爾
仔細(xì)研究過這封遺書的內(nèi)容后,約翰·奧爾森認(rèn)為可能性最高的候選作者是桑德拉·韋德爾和她的丈夫——警督加里·韋德爾。韋德爾太太是附近一家醫(yī)院的主任護(hù)士,同時(shí)在當(dāng)?shù)乜荚囍行募嫒伪O(jiān)考員。2007年1月30日上午,她曾前往當(dāng)?shù)匾凰鶎W(xué)校監(jiān)考,然后回家吃了午飯,她本應(yīng)于下午兩點(diǎn)左右回到學(xué)校,然后在下午四點(diǎn)左右去另一所學(xué)校接孩子放學(xué)回家。
然而,韋德爾太太下午并沒有返回學(xué)校監(jiān)考,也沒有去孩子的學(xué)校接孩子放學(xué)。學(xué)校給她正在上班的丈夫打了電話,然后韋德爾先生去接了孩子。直到第二天,韋德爾太太的尸體才被發(fā)現(xiàn)。
在許多司法案件中,候選作者的語言樣例都很少。然而在本案中,關(guān)于兩名候選作者的語言,約翰·奧爾森團(tuán)隊(duì)掌握了大量的樣例。加里·韋德爾在他的妻子過世后不久寫了一封信,信的部分內(nèi)容如下:
Please don’t send any more letters to any of my family members. They are all just as grief stricken as I am over this matter. We are meeting up regularly to allow me to get what I need to get off my chest. Family support is the best therapy at this time. I have that support in place.
【譯文】
請(qǐng)不要再給我家人寄信。他們和我一樣悲痛。我們會(huì)時(shí)常見面,這讓我能舒緩郁結(jié)在心中的傷痛。現(xiàn)在這種時(shí)候,家人的支持就是我的良藥。我需要他們。
一看到這封信,約翰立馬就注意到了語言的簡(jiǎn)潔度。這封信中,每句話的平均長(zhǎng)度不超過9個(gè)詞,而“遺書”中的句子長(zhǎng)度也并不是很長(zhǎng)——沒有超過12個(gè)詞。
這種模式常見于韋德爾先生寫的信中,而桑德拉則習(xí)慣于寫很長(zhǎng)的句子。有一次,桑德拉給孩子的學(xué)校寫了一封信,信的內(nèi)容是學(xué)校在家長(zhǎng)放學(xué)接孩子的安保方面存在的一次疏忽。
她在信中寫道:“不過,就在1月18日星期三,這個(gè)日期值得注意,弗雷德被阿巴思諾特先生接走了,他可從來都沒有接過弗雷德放學(xué),我也不知道是誰把弗雷德交給了阿巴思諾特先生以及為什么這么做?!?/p>
這句話超過了40個(gè)詞。韋德爾太太經(jīng)常會(huì)寫這么長(zhǎng)的句子。實(shí)際上,她有一次寫了一句超過130個(gè)詞的句子。她的平均句長(zhǎng)幾乎是她丈夫的兩倍。
此外,她還很喜歡用逗號(hào)、破折號(hào)和分號(hào),她在信中大量使用了這些符號(hào),而且比較隨意,有時(shí)會(huì)出現(xiàn)一些語法錯(cuò)誤。她習(xí)慣于把句子拼在一起,用一堆逗號(hào)來斷句。
相反的,無論是給誰寫信,加里·韋德爾的句子都是簡(jiǎn)短精練的短句。就這一點(diǎn)來說,他就像一名典型的公司經(jīng)理或高管——單刀直入,直截了當(dāng),不瞎扯,不跑題。
這反映著大眾媒體上時(shí)不時(shí)出現(xiàn)的“語言指紋”這個(gè)概念。這個(gè)概念指的是,每個(gè)人在使用語言方面都有其獨(dú)特性和可辨認(rèn)性。
不過,在考慮這個(gè)概念時(shí)也需要十分謹(jǐn)慎。與“語言指紋”互補(bǔ)的是“個(gè)體差異”這個(gè)概念。不同的語言產(chǎn)生形式和環(huán)境也可能會(huì)導(dǎo)致人們的用語風(fēng)格發(fā)生變化。但是在本案中,桑德拉和加里的文本具有一些從未改變過的基本特征。無論桑德拉·韋德爾給誰寫信,她的句子結(jié)構(gòu)總是雜亂無章地串聯(lián)在一起,就像上文所示的那樣。
在向警方報(bào)告這樣的發(fā)現(xiàn)后,他們也找到了其他證據(jù),在2007年6月逮捕了加里·韋德爾。
悲劇的是,韋德爾先生被保釋了,并且被告知不得接近其親戚居住的區(qū)域。然而,他似乎對(duì)一些親戚懷恨在心,他射殺了自己的岳母特勞特·馬克思菲爾德,隨后開槍自殺。這是驗(yàn)尸官在2008年3月給出的檢查結(jié)果。毋庸置疑,肯定是他殺死了自己的妻子,然后試圖將其偽造成自殺。
原標(biāo)題:《一個(gè)句號(hào)將兇手繩之以法,這本書帶你用文字追兇》
本文為澎湃號(hào)作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場(chǎng),澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺(tái)。申請(qǐng)澎湃號(hào)請(qǐng)用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




