- +1
呼和浩特街頭現(xiàn)大量神翻譯店名,理發(fā)翻成“Li hair”
微信公號(hào)“北方新報(bào)”
字號(hào)
在內(nèi)蒙古呼和浩特海東路的門牌上不經(jīng)意間發(fā)現(xiàn)了幾個(gè)有趣的英文翻譯!
饸烙面(mixed noodles)、
剪中剪(cutcut)、
上都牛羊肉(all of them are beef and button)......
哪位大神能給我來個(gè)正經(jīng)八百的翻譯!
小編有些凌亂[并不簡單]









Cooper熟飯:第一個(gè)給我整懵逼了,這不是我的語法么[允悲][允悲][允悲][允悲]
一定要填昵稱么:可能遇到了假的翻譯軟件[偷笑]
AI_YA_MA_YA:有毒[doge]
楊蓉潔8點(diǎn):沒事其實(shí)老外都能懂[笑cry]
請(qǐng)叫我農(nóng)業(yè)挨踢男:我更想知道他們蒙語有幾個(gè)對(duì)的
Dr-朵耳:吃過一家“鄒將面”他家的翻譯是“zou will face” 做出這樣的事兒還不如把臉吃了[二哈]
無限飛行FIRever:Back to spoon surface 是啥!無獎(jiǎng)競猜[并不簡單]
孔祥琦_: 強(qiáng)行國際化[笑cry]
(原標(biāo)題為《 呼和浩特街頭店面牌匾又火了!哈哈哈哈哈哈哈~》)
校對(duì):施鋆
澎湃新聞報(bào)料:021-962866
澎湃新聞,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載
+1
收藏
我要舉報(bào)





查看更多
澎湃矩陣
新聞報(bào)料
- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司
反饋




