- +1
精怪與男女:安吉拉·卡特未經(jīng)“馴化”的故事
安吉拉·卡特,這位英國女作家,天生就是偉大的誘惑者和模仿者。莎士比亞、王爾德、愛倫·坡、童話、哥特小說,總像魅影在她小說里隱現(xiàn)。但是,卡特有著強大的“文學(xué)免疫力”,她貪婪戲仿前輩大師,改寫民間故事,非但沒有喪失自我,反而成就了極具個人風(fēng)格的寫作特色。這讓人念及她的好友薩爾曼·拉什迪,好友之間可能真有風(fēng)格的認同,卡特身上自帶拉什迪迷狂般的話癆氣質(zhì),那種才智、邪趣、奇喻,在她的文字中肆虐。

卡特催化出了變幻萬端的文學(xué)“反應(yīng)”:死亡、情色、倒錯、癲狂、粗鄙、恐怖、骯臟、邪惡隨意混搭,生成無數(shù)風(fēng)格。你很難說可以把愛倫·坡的陰暗、波德萊爾的憂郁、納博科夫的戲謔嫁接一下,加點致幻劑,就能復(fù)現(xiàn)卡特風(fēng)貌,因為這些都是表面效果??ㄌ氐膶懽餮?、魅惑又充滿了邪惡、危險。
《精怪故事集》里,在“聰明的婦人、足智多謀的姑娘和不惜一切的計謀”這章,卡特讓你理解,為達到目的,女人施展的種種手段。這看上去,簡直就是美劇《蛇蝎美人》(Femme Fatales)的節(jié)奏。作家搜羅的精怪故事,始終都沒擺脫兩性關(guān)系這一關(guān)鍵詞,一邊是愛情的奇幻,一邊是生活的粗鄙。也許,從來就沒什么“折中的柔性”:因為全是不能持久的幸福,災(zāi)難突襲后的家庭。(第6章“不幸的家庭”)

這算是“相愛相殺”嗎?卡特可沒這意思,或許我們應(yīng)該換種角度理解:這缺陷恰恰是種暴力的“武斷風(fēng)格”。它同時是綻裂的豁口,撕開了精怪故事的價值。當(dāng)你賦予“繼母形象”以殘酷標(biāo)簽時,“似乎也反映出我們對生母的復(fù)雜情感”。故事結(jié)局看似美滿的婚禮,或許只是另一個不幸故事(如女子產(chǎn)后早亡)的“序曲”。卡特的眼光,在于發(fā)現(xiàn)了精怪故事背后生死相接的無限回環(huán)――幸福與災(zāi)難,總像陰爻和陽爻的交替。最簡單的故事結(jié)構(gòu)、質(zhì)料往往能窮盡故事的象征。
甚至,精怪故事也成了生產(chǎn)幻想愿望的“腳本庫”,流行藝術(shù)、通俗小說、電視肥皂劇都能從中找到靈感――“極端的幸運與丑陋,聰明與愚蠢,邪惡與高尚,美貌,魅力和狡詐,也有喧雜過度的事件,暴力的舉動,劇烈與不和諧的人際關(guān)系,故意挑起的糾紛,刻意制造的謎團”。那么,卡特為何會對這些粗淺簡化的精怪故事抱有濃厚興趣?
我想卡特是試圖保留一種野性思維,她想找回的是未經(jīng)“馴化”的故事。長久以來,現(xiàn)代中產(chǎn)階級作家們不斷祛除故事的粗俗內(nèi)容:性和排泄功能被屏蔽了,性愛被削弱了,下流笑話被剔除了。換言之,文學(xué)應(yīng)有的原始感官(視覺、體感和氣味)愈加退化,越來越精致纖雅。某種程度上,《精怪故事集》是作家的“文學(xué)采風(fēng)”,蘊含了卡特小說創(chuàng)作的理念:以“返祖”呈現(xiàn)原始感官。
《精怪故事集》作為卡特臨終前的編選作品,完全可以視為她文學(xué)趣味和氣質(zhì)的“落筆”。說她魔幻現(xiàn)實、哥特、暗黑、女權(quán)主義都不算錯,不過我更愿意把她的小說看作是收容各種故事材料的染缸,她的氣質(zhì)就像一個煉金術(shù)士、魔法家、寫故事的巫婆,一切陳腐的落敗都被施了魔法,成了開到茶蘼的頹麗。

戀物讓卡特擁有了超凡的感官,洛可可式的浮華綺麗、眼花繚亂的視覺誘引?!拔覀兛偸桥Υ虬纭7弁康靡淮绾?,下樓吃早餐前先戴上臉,蜜絲佛陀粉條,假睫毛刷上三層睫毛膏,一應(yīng)俱全?!F(xiàn)在我們只用簡單的蘑菇眼影,混合一點煙草棕加深色調(diào),涂灰黑色眼線。我們指甲油的顏色搭配腳趾甲,搭配唇膏,搭配胭脂。露華濃的‘火與冰’”。她只依賴幾種氣味就能透視小說場景,單靠堆砌意象物件兒就能烘托人物韻味。窮人“得在四面透風(fēng)的公車站枯等好幾個小時,聽著處處打老婆、砸玻璃、醉鬼唱歌的聲音,周遭又冷又暗又滿是炸魚加薯條的味道”,“這屋子有點貓味,但更多的是老邁歌舞女郎的味道――冷霜、蜜粉、防汗腋墊、陳年煙味、涼掉的茶”。就像她反復(fù)描繪的“馬戲團”一樣,小說本身也成了魔術(shù)施展的前臺,嗅覺有了顏色,聽覺有了味道。描寫成了“雜耍游戲”,雜燴了所有直覺想象。

如果說《影舞》只是卡特“惡趣味”的小小挑逗,那么《新夏娃的激情》就像重口味的“炸裂”,陷入某種荒怪的倒錯與瘋癲中,遠遠超出幻想的邊界。你甚至?xí)岩?,卡特寫作時是否嗑了藥,才能產(chǎn)生如此噴薄潮涌,令人費解瞠目的性幻想。作家以寓言思維賦予這個非理性故事象征內(nèi)涵??ㄌ啬7驴ǚ蚩▽懥恕白冃杂洝?,高明的是,她粗暴造就了性別意識和身體的“人為分裂”(男性意識寄生在女性身體中),“閹割”或也可視為“異裝癖”的極端變體。
表面看,《新夏娃的激情》是一部充滿“惡意復(fù)仇”的小說試驗,使男性遭受女性的報復(fù)性改造,可也許,卡特想表達的只是:男女兩性并非絕對的主客體關(guān)系,他們其實互為欲望的客體。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報業(yè)有限公司




